<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>教科書和訳ブログ &#187; 東京書籍 039 POWER ONⅡ</title>
	<atom:link href="http://txtwayaku.com/category/tokyo-shoseki/039-poweron2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://txtwayaku.com</link>
	<description>高校で採択されている主要英語教科書のCROWN,PRO-VISION,UNICORNなどの本文和訳や単語の意味、文章構造やポイントとなる文法の解説</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 May 2010 10:41:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 READING2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-reading2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-reading2.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:39:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1126</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Reading 2
Reading 2　　The Last Leaf
読み物2　　最後の一葉

P.151
スーとジョンジーはグリニッジビレッジの3階建てのビルのアパートに [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Reading 2<br />
Reading 2　　The Last Leaf<br />
読み物2　　最後の一葉</h4>
<p></center></p>
<p>P.151</p>
<p>スーとジョンジーはグリニッジビレッジの3階建てのビルのアパートに住んでいた画家だった。</p>
<blockquote><p>	Sue　〔固有名詞〕　スー<br />
	Johnsy　〔名詞〕　ジョンジー<br />
	painter　〔名詞〕　画家<br />
	apartment　〔名詞〕　アパート<br />
	Greenwich Village　〔名詞〕　グリニッジビレッジ</p></blockquote>
<p>彼女らはレストランで出会い、同類の芸術作品、食べ物、洋服が好きなことを発見した。</p>
<p>だから彼女らは一緒に住むことを決めた。</p>
<p><span id="more-1126"></span></p>
<p>それは春のことだった。</p>
<p>冬になる頃ジョンジーはひどい肺炎になった。</p>
<blockquote><p>	pneumonia　〔名詞〕　肺炎</p></blockquote>
<p>彼女はベッドに横たわり、窓から隣家の壁を眺めていた。</p>
<blockquote><p>	lay　〔動詞〕　横になる<br />
	next to ~　〔熟語〕　～の隣の</p></blockquote>
<p>ある朝、医者がスーに話した。</p>
<p>「彼女はもう長くない。</p>
<p>もし彼女が望めばチャンスはある。</p>
<p>もし人が生きたくないと思ったら、医者ができることは何もない」と彼は言った。</p>
<p>医者が去った後、スーはジョンジーの部屋に行った。</p>
<p>ジョンジーはそこに横たわり、とても痩せて、とても静かだった。</p>
<blockquote><p>	thin　〔形容詞〕　やせて、細い</p></blockquote>
<p>ジョンジーの顔は窓に向けられていた。</p>
<p><b>Q1.</b>	なぜスーとジョンジーは一緒に住むことに決めたのか。<br />
	Because they liked the same kind of art, the same kind of food, and the same kind of cloths.<br />
	なぜなら彼女らは同類の芸術作品、食べ物、洋服が好きだったから。</p>
<p><b>Q2.</b>ジョンジーは窓から何を見ていたか。<br />
	She looked at the wall of the house next to hers.<br />
	窓から隣家の壁を眺めていた。</p>
<p><b>Q3.</b>	医者はスーにジョンジーについて何と言ったか。<br />
	He said “Johnsy has a very small chance. She has a chance, if she wants to live. If people don’t 	want to live, there’s nothing a doctor can do.”<br />
	「彼女はもう長くない、彼女が望めばチャンスはある。もし人が生きたくないと思ったら、医者ができることは	何もない」と彼は言った。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=IJVLCGOM" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-reading2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 READING1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-reading1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-reading1.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:36:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1124</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Reading 1
Reading 1　　Going Home
リーディング1　　幸福の黄色いハンカチ

P.57
彼らはフロリダへ向かっていた。
	Florida　〔名詞 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Reading 1<br />
Reading 1　　Going Home<br />
リーディング1　　幸福の黄色いハンカチ</h4>
<p></center></p>
<p>P.57</p>
<p>彼らはフロリダへ向かっていた。</p>
<blockquote><p>	Florida　〔名詞〕　フロリダ</p></blockquote>
<p>男3人と女3人の6人で、サンドイッチとワインを持ち、彼らはバスに乗った。</p>
<blockquote><p>	sandwich　〔名詞〕　サンドイッチ<br />
	wine　〔名詞〕　ワイン</p></blockquote>
<p>灰色の冷たいニューヨークが後ろに消えていくにつれて、彼らは金色の砂浜を夢見ていた。</p>
<blockquote><p>	golden　〔形容詞〕　黄金の<br />
	beach　〔名詞〕　砂浜<br />
	gray　〔形容詞〕　灰色の<br />
	vanish　〔動詞〕　消えていく<br />
	behind　〔副詞〕　後ろに</p></blockquote>
<p><span id="more-1124"></span></p>
<p>ビンゴははじめからそのバスに乗っていた。</p>
<blockquote><p>	Vingo　〔固有名詞〕　ビンゴ</p></blockquote>
<p>バスがニュー・ジャージーを通過したとき、彼らはビンゴが決して動かないことに気が付き始めた。</p>
<p>彼は若者たちの正面に座っていた、彼の顔は汚れて年齢が分からず、似合っていない無地の茶色のスーツを着ていた。</p>
<blockquote><p>	dusty　〔形容詞〕　汚れた<br />
	hide　〔動詞〕　隠す<br />
	plain　〔形容詞〕　無地の<br />
	suit　〔名詞〕　スーツ<br />
	fit　〔動詞〕　似合う</p></blockquote>
<p>彼は完全に押し黙っていた。</p>
<blockquote><p>	silence　〔名詞〕　沈黙<br />
	in complete silence　〔熟語〕　完全に押し黙って</p></blockquote>
<p><b>Q1.</b>	6人の若者はどこへ向かっていましたか？彼らはどこを出発していましたか？<br />
	ニューヨークからフロリダへ向かっていた。</p>
<p><b>Q2.</b>	ビンゴはバスの中でどのように振る舞っていましたか？<br />
	決して動かずに、完全に押し黙っていた。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=YVAQ24MN" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-reading1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON10</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson10.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson10.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:33:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1122</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 10
Lesson 10　　English as It Was and It
第10課　　過去と現在の英語

P.136
Part 1
なぜ英語はそんなに多く [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 10<br />
Lesson 10　　English as It Was and It<br />
第10課　　過去と現在の英語</h4>
<p></center></p>
<p>P.136<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>なぜ英語はそんなに多くの言葉があるのだろうか。</p>
<p>そしてなぜ英語は同じまたは似たような意味の言葉がたくさんあるのだろうか。</p>
<blockquote><p>	similar　〔形容詞〕　似ている<br />
	meaning　〔名詞〕　意味</p></blockquote>
<p>例えば、同義語となる“ask（尋ねる）”、“question（質問する）”そして“interrogate（尋問する）”は本質的に全て同じ意味を表す。</p>
<blockquote><p>	synonym　〔名詞〕　同義語<br />
	interrogate　〔動詞〕　尋問する<br />
	essentially　〔副詞〕　本質的に</p></blockquote>
<p><span id="more-1122"></span></p>
<p>多くの学生は英単語がより用意であればいいのにと願っている。</p>
<blockquote><p>	vocabulary　〔名詞〕　単語、語彙</p></blockquote>
<p>一つの言葉では十分でないのだろうか。</p>
<p>これらの質問への答えは英語の歴史の中にある。</p>
<p>英語は一つの人々のグループからだけ発達したわけではない。</p>
<p>多くの違った文化と言語がそれに影響した。</p>
<p>“ask”は古英語で、“question”はフランス語からきており、“interrogate”はその語源がラテン語にある。</p>
<blockquote><p>	Old English　〔名詞〕　古英語<br />
	origin　〔名詞〕　起源</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=YFJ56BXH" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON9</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson9.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson9.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:31:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1120</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 9
Lesson 9　　“Mottainai; A Message from Afrika”
第9課　　「もったいない：アフリカからのメッセージ」

P.12 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 9<br />
Lesson 9　　“Mottainai; A Message from Afrika”<br />
第9課　　「もったいない：アフリカからのメッセージ」</h4>
<p></center></p>
<p>P.124<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>あなたは2004年にノーベル平和賞を授賞した女性について何か知っているだろうか。</p>
<blockquote><p>	Nobel Peace Prize　〔固有名詞〕　ノーベル平和賞</p></blockquote>
<p>彼女の名前はワンガリ・マータイ。</p>
<blockquote><p>	Wangari Maathai　〔人名〕　ワンガリ・マータイ</p></blockquote>
<p>彼女の物語は木々と共に始まる。</p>
<blockquote><p>	begin with ~　〔熟語〕　～から始まる</p></blockquote>
<p><span id="more-1120"></span></p>
<p>アフリカでは農地を作り、薪を供給するために多くの木々が伐採された。</p>
<blockquote><p>	cut down ~　〔熟語〕　～を切り倒す<br />
	farmland　〔名詞〕　農地<br />
	provide　〔動詞〕　供給する<br />
	firewood　〔名詞〕　薪</p></blockquote>
<p>これは土壌流出や水質汚染といった深刻な問題を引き起こした。</p>
<blockquote><p>	cause　〔動詞〕　引き起こす<br />
	serious　〔形容詞〕　深刻な<br />
	soil runoff　〔名詞〕　土壌流出<br />
	runoff　〔名詞〕　雨水<br />
	pollution　〔名詞〕　汚染</p></blockquote>
<p>1977年、ケニアの環境運動家であるワンガリ・マータイさんは、7本の木を植えた。</p>
<blockquote><p>	environmentalist　〔名詞〕　環境運動家<br />
	Kenya　〔固有名詞〕　ケニア</p></blockquote>
<p>これはグリーンベルト運動の始まりであった。</p>
<blockquote><p>	the Green Belt Movement　〔固有名詞〕　グリーンベルト運動<br />
	belt　〔名詞〕　ベルト</p></blockquote>
<p>〔訳〕　森林の多くが毎年伐採されている。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=DY7TXMLK" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson9.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON8</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson8.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson8.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:27:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1118</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 8
Lesson 8　　“Canada-A Dynamic Mosaic of Multiculturalism”
第8課　　「カナダ－多文化のダイナミックな [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 8<br />
Lesson 8　　“Canada-A Dynamic Mosaic of Multiculturalism”<br />
第8課　　「カナダ－多文化のダイナミックな集合体」</h4>
<p></center></p>
<p>P.106<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>カナダは世界で2番目に大きな国である。</p>
<p>それは日本の約27倍の大きさである。</p>
<p>しかし、カナダの人口は日本よりもずっと少ない。</p>
<p><span id="more-1118"></span></p>
<p>それは約3100万人で、日本の人口の4分の1、東京の人口の約2.5倍である。</p>
<blockquote><p>	a quarter　〔熟語〕　4分の1</p></blockquote>
<p>ほとんどの人々は南の国境から200～300km内に住んでいる。</p>
<blockquote><p>	within　〔前置詞〕　～の内部に<br />
	southern　〔形容詞〕　南の<br />
	border　〔名詞〕　境界</p></blockquote>
<p>その理由は、冬はとても寒いので、北方に住むのはとても困難だからである。</p>
<p>気温は冬にはしばしば摂氏マイナス20度までに下がるので、多くのカナダの家には地下がある。</p>
<blockquote><p>	temperature　〔名詞〕　気温<br />
	below　〔前置詞〕　～の下に<br />
	minus　〔名詞〕　マイナス<br />
	degree　〔名詞〕　程度<br />
	Celsius　〔名詞〕　セルシウス、摂氏<br />
	basement　〔名詞〕　地下</p></blockquote>
<p>その温度は安定しているので、人々は多くの時間をそこで過ごす。</p>
<blockquote><p>	stable　〔形容詞〕　安定した</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=LW99YJFQ" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON7</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson7.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson7.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:24:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1116</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 7
Lesson 7　　“Putting the Forests Back”
第7課　　「森林を取り戻すこと」
P.94
Part 1
これは奇跡的な土地につい [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 7<br />
Lesson 7　　“Putting the Forests Back”<br />
第7課　　「森林を取り戻すこと」</p>
<p>P.94<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>これは奇跡的な土地についての物語である。</p>
<blockquote><p>	miracle　〔形容詞〕　奇跡的な</p></blockquote>
<p>コロンビアでは、毎年何千ヘクタールもの熱帯雨林が破壊されている。</p>
<blockquote><p>	Colombia　〔固有名詞〕　コロンビア<br />
	hectare　〔名詞〕　ヘクタール（単位）<br />
	tropical　〔形容詞〕　熱帯の<br />
	rain forest　〔名詞〕　熱帯雨林</p></blockquote>
<p><span id="more-1116"></span></p>
<p>ビチャダのガビオタス環境研究センターはコロンビアに森林を取り戻すために森林再生プログラムを始めた。</p>
<blockquote><p>	The Las Gaviotas Environmental　〔名詞〕　ガビオタス県境研究センター<br />
	Gaviotas　〔固有名詞〕　ガビオタス<br />
	Vichada　〔固有名詞〕　ビチャダ<br />
	reforestation　〔名詞〕　森林再生</p></blockquote>
<p>ビチャダ地域に植林することは不可能だと考えられていた。</p>
<p>その土壌は酸性で、厳しい暑さと乾燥した気候だからである。</p>
<blockquote><p>	soil　〔名詞〕　土壌<br />
	acidic　〔形容詞〕　酸性の</p></blockquote>
<p>しかし、センターの科学者たちは、ある種のヤシの木はそこに植林するのに非常に適していると結論を下した。</p>
<blockquote><p>	conclude　〔動詞〕　結論づける<br />
	conclude that ~　〔熟語〕　～だと結論を下す<br />
	pine　〔名詞〕　ヤシの木<br />
	excellent　〔形容詞〕　非常に</p></blockquote>
<p>彼らはまた、特別の菌が土壌の状態を変えることができることを論証した。</p>
<blockquote><p>	fungus　〔名詞〕　菌類</p></blockquote>
<p>その菌の助けにより、ヤシの木は厳しい気候を生き延びることができているのである。</p>
<blockquote><p>	with the help of ~　〔熟語〕　～の助けにより</p></blockquote>
<p>〔訳〕　何人かの人が助けてくれたので、私の車は道に戻ることが出来た。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=V90DYBVC" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON6</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson6.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson6.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:21:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1114</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 6
Lesson 6　　“Water and Living Things”
第6課　　「水と生命」
P.78
Part 1
もしあんたの体重が60kgあったら、 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 6<br />
Lesson 6　　“Water and Living Things”<br />
第6課　　「水と生命」</p>
<p>P.78<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>もしあんたの体重が60kgあったら、あなたの体内の水分の総量は42kgである</p>
<blockquote><p>	kilogram　〔名詞〕　キログラム（単位）<br />
	the amount of ~　〔熟語〕　～の総量<br />
	amount　〔名詞〕　総計、総額</p></blockquote>
<p>水分はもっとも人間の体で重要な物質である。</p>
<p><span id="more-1114"></span></p>
<p>水分はあなたの体重の70％を占める。</p>
<blockquote><p>	make up ~　〔熟語〕　～を組み立てる</p></blockquote>
<p>人間の体は水の袋のようなものである。</p>
<p>あなたが自分の体の水分のたった1％または2％でも失うと、とてものどが渇いたと感じる。</p>
<blockquote><p>	feel thirsty　〔熟語〕　喉が渇きを覚える<br />
	thirsty　〔形容詞〕　喉の渇いた</p></blockquote>
<p>もしあなたが5％の水分を失うと、肌が縮み、筋肉を動かすのが困難になるのが分かり、しっかりと考えられなくなる。</p>
<blockquote><p>	shrink　〔動詞〕　縮む<br />
	muscle　〔名詞〕　筋肉</p></blockquote>
<p>もし10％の水分を失うと、あなたは死んでしまう。</p>
<p>水がなければ、あなたは数日しか生きられない。</p>
<blockquote><p>	survive　〔動詞〕　生き残る</p></blockquote>
<p>〔訳〕　20人の男子と20人の女子でこのクラスは構成されている。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=XJLN34U8" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON5</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson5.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson5.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:18:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1112</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 5
Lesson 5　　“No Free Lunch”
第5課　　「無料のランチ」

P.66
Part 1
あなたはインターネット無しの世界を想像できるだろ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 5<br />
Lesson 5　　“No Free Lunch”<br />
第5課　　「無料のランチ」</h4>
<p></center></p>
<p>P.66<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>あなたはインターネット無しの世界を想像できるだろうか。</p>
<p>今日あなたは自分の地域、または外国にいる友人にメッセージを送ることができ、彼または彼女が数秒後にそれを読むことができることを知っている。</p>
<p>あなたは海外のお店のウェブサイトを見て、その場で注文することができる。</p>
<blockquote><p>	oversees　〔形容詞〕　海外の<br />
	website　〔名詞〕　ウェブサイト<br />
	spot　〔名詞〕　点</p></blockquote>
<p><span id="more-1112"></span></p>
<p>あなたはイギリスの図書館にアクセスすることができるが、そこでは約1億5000万冊のオンラインコレクションを使ってあなたの課題のためにリサーチをすることができる。</p>
<blockquote><p>	British　〔形容詞〕　イギリスの<br />
	online　〔形容詞〕　ネットワーク上の<br />
	collection　〔名詞〕　コレクション<br />
	item　〔名詞〕　品目</p></blockquote>
<p>インターネットはとても便利且つ娯楽的なものでもある。</p>
<blockquote><p>	entertaining　〔形容詞〕　娯楽的な</p></blockquote>
<p>あなたはチャットルームに入り、世界中の人々とアイデアの交換や、遠くの対戦相手とオンラインゲームをすることができる。</p>
<blockquote><p>	chat　〔名詞〕　チャット<br />
	exchange　〔動詞〕　交換する<br />
	opponent　〔名詞〕　対戦相手</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=32BID5WK" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON4</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson4.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson4.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:16:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1110</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 4
Lesson 4　　“A Dream to Reproduce a Real Starry Sky”
第4課　　「本物の星の輝く空を再現する夢」

	re [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 4<br />
Lesson 4　　“A Dream to Reproduce a Real Starry Sky”<br />
第4課　　「本物の星の輝く空を再現する夢」</h4>
<p></center></p>
<p>	reproduce　〔動詞〕　再生される<br />
	starry　〔形容詞〕　星明りの</p>
<p>P.40<br />
<b>Part 1</b></p>
<p>プラネタリウムで星を見るときに双眼鏡を使ったことがあるだろうか。</p>
<blockquote><p>	binocular　〔名詞〕　双眼鏡<br />
	planetarium　〔名詞〕　プラネタリウム</p></blockquote>
<p>2004月12月、あるプラネタリウムプロジェクターが「ギネスワールドレコーズ」の“世界で最も進化したプラネタリウムプロジェクター”であると表彰された。</p>
<blockquote><p>	projector　〔名詞〕　投影機<br />
	recognize　〔動詞〕　認める<br />
	Guinness　〔固有名詞〕　ギネス<br />
	advanced　〔形容詞〕　進化した</p></blockquote>
<p><span id="more-1110"></span></p>
<p>その星はとても小さくて緻密であるので、双眼鏡を使うことによって、美しい景色を楽しむことができる。</p>
<blockquote><p>	tiny　〔形容詞〕　小さい<br />
	precise　〔形容詞〕　正確な、緻密な<br />
	sight　〔名詞〕　景色</p></blockquote>
<p>そのプロジェクターは若い日本人であるオオヒラタカユキという人物によって創られた。</p>
<p>オオヒラは小額4年生の時に星に興味を持つようになった。</p>
<p>ある日オオヒラは多くの小さな紙片に色づけられた発光塗料の絵画を買い、それを彼の部屋の壁に星のように飾った。</p>
<blockquote><p>	luminous　〔形容詞〕　明るい</p></blockquote>
<p>電気を消したとき、彼はとても感動した。</p>
<blockquote><p>	greatly　〔副詞〕　とても</p></blockquote>
<p>その紙切れが星のように輝いているではないか。</p>
<p>彼はまさに自分の部屋に輝く空を創った。</p>
<p>それ以降、彼はプラネタリウムプロジェクターを作り続けている。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=XX2S0AYS" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON3</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson3.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson3.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:09:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1105</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 3
Lesson 3　　Okinawa－A Cultural Crossroads in Japan
第3課　　沖縄－日本の文化交差点

P.28
Part  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 3<br />
Lesson 3　　Okinawa－A Cultural Crossroads in Japan<br />
第3課　　沖縄－日本の文化交差点</h4>
<p></center></p>
<p>P.28<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>沖縄は日本の他の地域と多くの点で異なっている。</p>
<blockquote><p>	differ　〔動詞〕　異なる<br />
	differ from ~　〔熟語〕　～と違う</p></blockquote>
<p>それは160の島々から成っている。</p>
<blockquote><p>	be made up of ~　〔熟語〕　～から成る<br />
	island　〔名詞〕　島</p></blockquote>
<p>これらの島々は九州と台湾の間、1300キロメートルにわたっている。</p>
<blockquote><p>	stretch　〔動詞〕　～に渡る<br />
	kilometer　〔名詞〕　キロメートル<br />
	Taiwan　〔固有名詞〕　台湾</p></blockquote>
<p><span id="more-1105"></span></p>
<p>全ての島は亜熱帯地域にあるので、深い青色の空、エメラルドグリーンの海、そして日本ではどこにおいても滅多に見ることができない美しいサンゴ礁を楽しむことができる。</p>
<blockquote><p>	subtropical　〔形容詞〕　亜熱帯の<br />
	zone　〔名詞〕　地域<br />
	coral reef　〔名詞〕　サンゴ礁<br />
	seldom　〔形容詞〕　滅多に～ない<br />
	elsewhere　〔副詞〕　他のところで</p></blockquote>
<p>沖縄は時折「東洋のガラパゴス」と呼ばれる。</p>
<p>なぜなら、運が良ければ、ヤンバルクイナやイリオモテヤマネコやジュゴンのような希少な生物が動き回るのを見ることができるからである。</p>
<blockquote><p>	Galapagos　〔固有名詞〕　ガラパゴス<br />
	lucky　〔形容詞〕　幸運な<br />
	rare　〔形容詞〕　希少な<br />
	move about ~　〔熟語〕　動き回る<br />
	… such as ~　〔熟語〕　～のような…<br />
	dugong　〔名詞〕　ジュゴン</p></blockquote>
<p><b><br />
〔訳〕</b><br />
私の意見は彼のものと異なる。<br />
ニュージーランドは二つの主な島から成る。<br />
私は、野球、バスケット、サッカーの様な球技が好きだ。</p>
<p>P.29</p>
<p><b>Reading Comprehension</b></p>
<p>〔問題訳・解答例・解答訳〕<br />
1.　沖縄はいくつの島々で成り立っているか。<br />
   160 islands.<br />
   160の島々でなっている。</p>
<p>2.　沖縄は時折なんと呼ばれるか。<br />
   “Galapagos of the East”.<br />
   東洋のガラパゴス</p>
<p><b>【Grammar】</b></p>
<p>S+V+ 〔＝知覚動詞〕+O+C 〔＝動詞の原形〕　…知覚動詞（see, hearなど）の場合</p>
<p>	あなたは希少な生物が動き回るのを見ることができる。<br />
	私は多くの美しい鳥が歌うのを聴いた。</p>
<p><b>【Practice】</b></p>
<p>1.　All (the students listened to the musician sing).<br />
2.　Did (you see Tom leave the room)?<br />
3.　My (way of thinking differs from yours).<br />
4.　Our class (is made up of thirty-eight students).</p>
<p><b>【Challenge】</b></p>
<p>	〔例〕　私はあなたが昨日野球しているのを見た。<br />
	     ヒロミ、道を渡る／私の隣人の犬、庭を歩き回る／私の友人、先生の部屋に入る</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=M8VSKGII" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson2.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:05:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1103</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 2
Lesson 2　　Would You Like a Cup of Tea?
第2課　　お茶は好きですか？

P.16
Part 1
「お茶」という言葉を [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 2<br />
Lesson 2　　Would You Like a Cup of Tea?<br />
第2課　　お茶は好きですか？</h4>
<p></center></p>
<p>P.16<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>「お茶」という言葉を聞いたとき、どのような種類のお茶を思いつくだろうか。</p>
<blockquote><p>	think of (~)　〔熟語〕　（～を）思いつく</p></blockquote>
<p>日本茶か、イギリス黒茶か、または中国ウーロン茶だろうか。</p>
<blockquote><p>	oolomg　〔名詞〕　ウーロン</p></blockquote>
<p>多くの種類のお茶がある。</p>
<p>中国には1000種類以上のお茶が存在すると言われている。</p>
<blockquote><p>	more than ~　〔熟語〕　～以上の<br />
	exist　〔動詞〕　存在する</p></blockquote>
<p><span id="more-1103"></span></p>
<p>例えば、ウーロン茶だけでも多くのタイプがある。</p>
<blockquote><p>	type　〔名詞〕　タイプ</p></blockquote>
<p>しかし、全ての種類のお茶は、同じお茶の木から取れる。</p>
<blockquote><p>	come from ~　〔熟語〕　～から取れる</p></blockquote>
<p>それらは単に違った方法で作られただけである。</p>
<p>もし緑茶を作りたければ、葉を取った後、すぐに蒸すかあぶればよい。</p>
<blockquote><p>	steam　〔動詞〕　蒸す<br />
	roast　〔動詞〕　あぶる<br />
	leaves　〔名詞〕　葉</p></blockquote>
<p>発酵は必ずしも必要ではない。</p>
<blockquote><p>	fermentation　〔名詞〕　発酵<br />
	necessary〔形容詞〕　必要な</p></blockquote>
<p>ウーロン茶は不完全発酵でできるが、黒茶は、それはしばしば単純に「紅茶」と言われるが、完全発酵でできている。</p>
<blockquote><p>	incomplete　〔形容詞〕　不完全な<br />
	simply　〔副詞〕　単純に<br />
	complete　〔形容詞〕　完全な</p></blockquote>
<p><b>訳</b><br />
私は、それについてすべきことを何も思いつくことができない。</p>
<p>P.17</p>
<p><b>Reading Comprehension</b></p>
<p>1.　日本茶と、イギリス紅茶は同じお茶の木からできているか。<br />
   Yes, they do.</p>
<p>2.　ウーロン茶はどのように作られるか。<br />
   Oolong tea is made through incomplete fermentation<br />
   ウーロン茶は不完全発酵で作られる。</p>
<p><b>【Grammar】</b></p>
<p>	〔訳〕<br />
	中国には1000種類以上のお茶が存在すると言われている。<br />
	中国人はさまざまな種類のお茶を飲むと言われている。</p>
<p><b>【Practice】</b></p>
<p>1.　It (is) (said) that this kind of thing often happens.<br />
2.　(They) (say) she is the best tennis player in Japan.<br />
3.　Who first (thought) (of) the plan?<br />
4.　Eggs (come) (from) chickens.</p>
<p><b>【Challenge】</b></p>
<p>	〔例〕　緑茶は私たちが風邪を引くのを防げると言われている。<br />
	ブルベリーは目に良い／生姜は豚肉を柔らかくする／香辛料は食物の保存に重要である</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=DLN68TNN" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ039 POWER ON 和訳 LESSON1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson1.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 17:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[東京書籍 039 POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[POWER ONⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[東京書籍]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1101</guid>
		<description><![CDATA[東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 1
Lesson 1　　What Day Is Today?
第1課　　今日は何の日？

P.6
Part 1
世界には多くの異なる暦がある。なぜなら、一部の [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>東京書籍　039　英語Ⅱ　POWER ON　　Lesson 1<br />
Lesson 1　　What Day Is Today?<br />
第1課　　今日は何の日？</h4>
<p></center></p>
<p>P.6<br />
<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>世界には多くの異なる暦がある。なぜなら、一部の人々は自分たちの伝統的な慣習を守るために独自の暦を使いたいと思うからだ。</p>
<blockquote><p>	calendar　〔名詞〕　暦<br />
	custom　〔名詞〕　慣習</p></blockquote>
<p>例えば、マレーシアでは人々は4つの異なったお正月を楽しむ。</p>
<blockquote><p>	Malaysia　〔固有名詞〕　マレーシア</p></blockquote>
<p>一つは西暦に基づくお正月、2つ目は太陰暦に基づくもの、3つ目はヒンズー暦、4つ目はイスラム暦に基づくお正月である。</p>
<blockquote><p>	Western　〔形容詞〕　西洋の<br />
	lunar　〔形容詞〕　月の<br />
	Hindu　〔固有名詞〕　ヒンズー<br />
	Islamic　〔固有名詞〕　イスラム教徒</p></blockquote>
<p><span id="more-1101"></span></p>
<p>西暦は世界で使われる暦である。</p>
<blockquote><p>	global　〔形容詞〕　世界規模の</p></blockquote>
<p>西暦の元年はイエス・キリストが生まれた年である。</p>
<blockquote><p>	Christ　〔固有名詞〕　キリスト</p></blockquote>
<p>しかし、キリスト教国でない国の中には独自の暦がより重要である。</p>
<blockquote><p>	Christian　〔固有名詞〕　キリスト教徒</p></blockquote>
<p>P.7</p>
<p><b>Reading Comprehension</b></p>
<p>1.　なぜ世界には多くの暦があるのか。<br />
   Because some people want to use their own calendars to preserve their traditional customs.<br />
   なぜなら人々の中には自分たちの伝統的な慣習を守りたい人がいるからである。</p>
<p>2.　西暦の元年は何の年か。<br />
   It is when Christ was born.<br />
   キリストが生まれた年である。</p>
<p><b>【Grammar】</b></p>
<p>	〔訳〕<br />
	その暦の元年はキリストが生まれた年である。<br />
	私はお正月を4回楽しめる都市を訪問したい。<br />
	そのようにしてマレーシアの人々はさまざまなお正月を楽しむ。</p>
<p><b>【Practice】</b></p>
<p>1.　I will not (forget the day when I saw) that famous movie star.<br />
2.　This is (the place where we first) met.<br />
3.　I (know the reason why Ken was late) yesterday.<br />
4.　(This is how they came to know) each other.</p>
<p><b>【Challenge】</b></p>
<p>私は初めて東京ディズニーランドに行った日を忘れないだろう。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=YZ6CJXOJ" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/poweron2-lesson1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
