<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>教科書和訳ブログ &#187; 数研出版 054 BIG DIPPERⅡ</title>
	<atom:link href="http://txtwayaku.com/category/shuuken-shuppan/054-big-dipper/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://txtwayaku.com</link>
	<description>高校で採択されている主要英語教科書のCROWN,PRO-VISION,UNICORNなどの本文和訳や単語の意味、文章構造やポイントとなる文法の解説</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 May 2010 10:41:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Reading2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-reading2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-reading2.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:28:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=717</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　READING 2
Reading　2　　All the Good Things
読み物2　　あらゆる良いこと

P.138
						1
彼は、ミネソタ州で私が始め [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　READING 2<br />
Reading　2　　All the Good Things<br />
読み物2　　あらゆる良いこと</h3>
<p></center></p>
<p>P.138<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>彼は、ミネソタ州で私が始めて教えた小学3年生のクラスにいました。</p>
<p>全34人の生徒は私にとって大切でした－チャック、マリリン、ヴィキー－しかしマーク・エクランドは100万人に一人の人でした。</p>
<p>彼の外見は清楚で、明るく屈託のない態度から、私は彼のいたずら好きな所も憎めませんでした。</p>
<p>マークはおしゃべり好きな男の子でした。</p>
<p><span id="more-717"></span></p>
<p>私の許可を得ずに、話してはならない事を何度も何度も彼に注意しなければなりませんでした。</p>
<p>しかし、私が凄く感心したのは、注意する度に帰ってくる彼の誠実な応えです－「シスター、僕を正してくれてありがとうございます！」－このように彼は応えました。</p>
<p>最初は戸惑いましたが、一日に何回も聞くうちに慣れました。</p>
<p>〔解答〕<br />
マークは明るくて屈託のない生徒</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
third-grade		〔形容詞〕   三年生<br />
Chuck			〔固有名詞〕　チャック<br />
Marilyn			〔固有名詞〕　マリリン<br />
Vicki			〔固有名詞〕　ヴィッキ<br />
Mark Eklund		〔固有名詞〕　マークエクランド<br />
one in a million		〔熟語〕	   100万回に1回<br />
neat			〔形容詞〕   こぎれいな、きちんとした<br />
in appearance		〔熟語〕	   みかけは<br />
happy-to-be-alive	〔熟語〕	   明るく屈託のない<br />
mischievousness		〔名詞〕	   いたずら好きなこと<br />
sincere			〔形容詞〕   誠実な<br />
every time		〔熟語〕	   ～ごとに</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=ZRT6OHMN" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-reading2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Reading1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-reading1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-reading1.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:24:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=715</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　READING 1
Reading　1　　White Lion
読み物1　　白ライオン

P.54
ナレーション：前田さんは自分に最適な仕事を探しています。
彼は条件が [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　READING 1<br />
Reading　1　　White Lion<br />
読み物1　　白ライオン</h3>
<p></center></p>
<p>P.54</p>
<p>ナレーション：前田さんは自分に最適な仕事を探しています。</p>
<p>彼は条件が5つあります。彼は頭を使いたくありません。</p>
<p>彼は体を動かしたくありせん。</p>
<p>彼は早起きしたくありません。</p>
<p>彼は話したくありません。</p>
<p><span id="more-715"></span></p>
<p>しかし、彼は1日1万円稼ぎたいのです。</p>
<p>彼の友達、安田さんは、彼に良い仕事が見つかったと思い、前田さんに推薦状を渡しました。</p>
<p>その手紙は、ABCのマネージャー、長田さん宛に書かれています。</p>
<p>前田：これが私の探していた仕事かもしれない！</p>
<p>今すぐ長田さんに会いに行こうと思う！</p>
<p>Q<br />
〔解答〕<br />
頭を使わない事、体を動かさない事、早起きしなくて良い事、話さなくて良い事、1日1万円稼げる事が前田さんの5つの条件です。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
narration		〔名詞〕	ナレーション<br />
condition		〔名詞〕	状態<br />
brain			〔名詞〕	脳<br />
recommendation		〔名詞〕	推薦<br />
address			〔動詞〕	あて先を書く<br />
right away		〔熟語〕	すぐに</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=EY9Q2YOG" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-reading1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson10</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson10.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson10.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:19:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=713</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 10
Lesson　10　　The Bridge between the East and the West
第10課　　東洋と西洋の間の架け橋

【WO [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 10<br />
Lesson　10　　The Bridge between the East and the West<br />
第10課　　東洋と西洋の間の架け橋</h3>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
the East		〔名詞〕	東洋<br />
the West	〔名詞〕	西洋</p>
<p>P.124</p>
<p>【Listen and Check】<br />
〔省略〕</p>
<p>【WORDS】<br />
Marco polo			〔固有名詞〕　マルコ・ポーロ<br />
trader				〔名詞〕	   貿易業者、商人<br />
explorer				〔名詞〕	   探検家<br />
Venice				〔固有名詞〕　ベネチア<br />
the Silk Road			〔固有名詞〕　シルクロード<br />
The Travels of Marco Polo	〔固有名詞〕　『東方見聞録』<br />
Zipangu				〔固有名詞〕　ジパング<br />
Xuan Zang			〔固有名詞〕　玄奘<br />
priest				〔名詞〕	   僧<br />
the Western Regions		〔固有名詞〕　西域<br />
source				〔名詞〕	   資料<br />
Journey to the West		〔固有名詞〕　『西遊記』</p>
<p><span id="more-713"></span></p>
<p>P.125</p>
<p>Do You Know?<br />
〔省略〕</p>
<p>P.126<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>シルクロードは、アジア、ヨーロッパ、とアフリカを繋ぐ偉大な東西の道路でした。</p>
<p>長い距離と古い歴史により、様々な文明に影響を与えてきました。</p>
<p>シルクロードは、3本の東西主要道路と5本の北南支線道路を持っていたと言われています。</p>
<p>3つの主要道路は、草原地帯、砂漠と海辺を通っていました。</p>
<p>普段キャラバン達は、それらの一つを辿りましたが、時に悪天候や目の前の危険を避けるため、回り道をしなければなりませんでした。</p>
<p>そのため、5つの支線道路は役に立つ逃げ道を提供してくれました。</p>
<p>シルクロードは主に絹を運びましたが、遠いところからの様々な物も移送しました。</p>
<p>遠く離れた商人どうしが出会いました。</p>
<p>これは、物、知識、そして宗教までが東と西の間で交換された事を意味し、新たな生き方を示しました。</p>
<p>9　theseは何を指しますか。<br />
〔解答〕　theseは「3本の東西主要道路」を指します。</p>
<p>16　Itは何を指しますか。<br />
〔解答〕　itは「遠く離れた商人どうしが出会う事」を指します。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
highway		〔名詞〕	幹線道路<br />
east-west	〔熟語〕	東西に走る<br />
length		〔名詞〕	長さ<br />
consist		〔動詞〕	～から成る<br />
consist of	〔熟語〕	～から成る<br />
north-south	〔熟語〕	南北に走る<br />
go through	〔熟語〕	～を通る<br />
the steppes	〔名詞〕	大草原地帯<br />
caravan		〔名詞〕	キャラバン、隊商<br />
detour		〔動詞〕	回り道をする<br />
route		〔名詞〕	道<br />
transport	〔動詞〕	輸送する<br />
knowledge	〔名詞〕	知識<br />
religion		〔名詞〕	地域</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=TOEJ6DDW" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson9</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson9.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson9.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:17:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=710</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 9
Lesson　9　　Education for All
第9課　　みんなのための教育

P.112
【Listen &#038; Check】
〔省略 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 9<br />
Lesson　9　　Education for All<br />
第9課　　みんなのための教育</h3>
<p></center></p>
<p>P.112</p>
<p>【Listen &#038; Check】<br />
〔省略〕</p>
<p>P.113</p>
<p>【Do You Know?】<br />
◎	Some Children Have Little Education<br />
〔解答〕</p>
<p>(developed)<br />
(Asia)(North America)</p>
<p>P.114<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>何故子供は、学校教育が必要なのでしょう？</p>
<p>もし、人が読み書きや、簡単な数学ができなかったら、大人としてやらなければいけない事、説明書を読む事、投票する事や請求書を支払う事ができません。</p>
<p><span id="more-710"></span></p>
<p>その上、学校無しでは、貧困から脱出すことや生活を向上する事は困難となります。</p>
<p>後の生活のために、子供にはこのような道具が必要です。</p>
<p>学校は、読み書きや数学だけではありません。</p>
<p>ここで、個性、才能や実力が伸びます。</p>
<p>自分の責任や自尊心について学びます。</p>
<p>他人を敬い、一緒に平和に暮らす事を学びます。</p>
<p>ユニセフは、世界的に学校に行けていない子供達の数は1億1500万人、内6200万人は女の子だと推定しています。</p>
<p>先進国以外では、わずか76％の男の子と70％の女の子が小学校に参加していると言います。</p>
<p>サハラ以南のアフリカでは、この率は60％と56％です。</p>
<p>12　themは何を指しますか。<br />
〔解答〕　themは「他人」を指します。</p>
<p>15　themは何を指しますか。また直後に何が省略されていますか。<br />
〔解答〕　themは「学校に行けていない子供達の数」を指します。直後に「that are out of school」が省略されています。</p>
<p>19　thisは何を指しますか。<br />
〔解答〕　thisは「小学校に参加している子供達の率」を指します。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
kid			〔名詞〕	　子供<br />
school			〔形容詞〕　学校の<br />
instruction		〔名詞〕	　指導<br />
personality		〔名詞〕	　個性<br />
responsibility		〔名詞〕	　責任<br />
self-respect		〔名詞〕	　自尊心<br />
estimate		〔動詞〕	　見積もる<br />
attend			〔動詞〕	　参加する<br />
primary			〔形容詞〕　初級の<br />
Sub-Saharan Africa	〔名詞〕	　サハラ砂漠以南のアフリカ諸国</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=NNY8G81X" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson9.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson8</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson8.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson8.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:14:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=708</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 8
Lesson　8　　Wangari Maathai:80,000 from 1
第8課　　ワンガリ：マータイ

P.98
【Listen and Ch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 8<br />
Lesson　8　　Wangari Maathai:80,000 from 1<br />
第8課　　ワンガリ：マータイ</h3>
<p></center></p>
<p>P.98</p>
<p>【Listen and Check】<br />
〔省略〕</p>
<p>P.99<br />
Do You Know?<br />
〔省略〕</p>
<p>P.100<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>1970年代の中旬、ケニアの田舎の生活状況はとても悪かったのです。</p>
<p>人は食料や薪が十分にありませんでした。</p>
<p>これは、換金作物をつくるために森林が破壊されたからです。</p>
<p><span id="more-708"></span></p>
<p>されに、森林伐採のせいで飲み水が減りました。</p>
<p>木なしでは、雨水が表土を洗い流してしまうのです。</p>
<p>雨水がもう地中に吸収されなくなっていったのです。</p>
<p>地下水の欠ける事によって、多くの川が乾きました。</p>
<p>人は、何かがおかしいと知っておきながら、どうしようもありませんでした。</p>
<p>しかし、ワンガリ：マータイは森林伐採をどう阻止すれば良いか分かっていました。</p>
<p>「木は地上を癒し、貧困や飢えの悪循環を断ち切る手助けをします」マータイは言います。</p>
<p>1977年に、彼女はグリーンベルト運動を始め、田舎の女性達と働き始めました。</p>
<p>若木を育て、森林が伐採された所に植えました。</p>
<p>7つの木からスタートし、ケニア中に3000万以上の木を植えました。</p>
<p>約8万人がこの運動に参加しています。</p>
<p>この木によって、人は果物、燃料、健康的な土、きれいな水と様々なものを手にしてきました。</p>
<p>3　Thisは何を指しますか。<br />
〔解答〕　Thisは「人は食料や薪が十分になかった事」<br />
19　the Movementは何を指しますか。<br />
〔解答〕　the Movementは「グリーンベルト運動」を指します。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
mid-1970s		〔名詞〕	　1970年代半ば<br />
living conditions		〔名詞〕	　生活状況<br />
countryside		〔名詞〕	　いなか<br />
firewood			〔名詞〕	　薪<br />
destroy			〔動詞〕	　破壊する<br />
cash			〔名詞〕	　現金<br />
crop			〔名詞〕	　穀物<br />
cash crop		〔名詞〕	　換金作物<br />
result			〔動詞〕	　～という結果になる<br />
drinking water		〔名詞〕	　飲み水<br />
rainwater		〔名詞〕	　雨水<br />
topsoil			〔名詞〕	　表土<br />
no longer		〔熟語〕	　もはや～ない<br />
sink			〔動詞〕	　沈む<br />
dry up			〔熟語〕	　干上がる<br />
for luck of		〔熟語〕	　～不足のせいで<br />
heal			〔動詞〕	　いやす<br />
cycle			〔名詞〕	　循環<br />
poverty			〔名詞〕	　飢餓<br />
movement		〔名詞〕	　運動<br />
rural			〔形容詞〕　田舎の<br />
cut down		〔熟語〕	　伐採する<br />
take part in		〔熟語〕	　参加する</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=GZ413GE6" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson7</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson7.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson7.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:11:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=706</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 7
Lesson　7　　The World of Hiroshige
第7課　　広重の世界

P.86
【Listen and Check】
省略
P.8 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 7<br />
Lesson　7　　The World of Hiroshige<br />
第7課　　広重の世界</h3>
<p></center></p>
<p>P.86</p>
<p>【Listen and Check】<br />
省略</p>
<p>P.87</p>
<p><b>【Do You Know?】</b><br />
〔訳〕<br />
◎	歌川広重って誰？<br />
1797　　江戸に生まれる<br />
1809　　父に継いで定火消同心となる。<br />
1811　　浮世絵画家の歌川トヨヒロの弟子となる<br />
1833　　東海道五十三次を出版する<br />
1858　　コレラで死亡</p>
<p>Q　歌川トヨヒロに入門したとき、広重は何歳でしたか？<br />
〔省略〕</p>
<p>【WORDS】<br />
fire warden				〔名詞〕	　定火消同心<br />
studio					〔名詞〕	　公房<br />
publish					〔動詞〕	　出版する<br />
Fifty-Three Stations of the Tokaido	〔作品名〕　東海道三十六次</p>
<p><span id="more-706"></span></p>
<p>P.88<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>東京と京都の間にある主要道路、東海道は、1601年に完成した。</p>
<p>後に、大名達が2年に一度江戸に行かなければならなかったため、道路は忙しくなりました。</p>
<p>道路沿いに、郵便本局のある町が53個造られました。</p>
<p>時間が経つにつれ、それらの町は繁盛し大きくなりました。</p>
<p>18世紀に、人は富士山や伊勢神宮等といった聖地に訪れるようになりました。</p>
<p>絵が掲載されている旅行案内本、「名所図絵」も発行されました。</p>
<p>一九が東海道を徒歩で旅する事を描いた本、「東海道中膝栗毛」が成功を収めた後、旅をすることは非常に流行りました。</p>
<p>浮世絵師である歌川広重の作品、「東海道五十三次絵」もこの本に影響された事でしょう。</p>
<p>彼の絵の中に、一九の本に登場する弥次郎兵衛や北八を思わす旅人が描かれています。</p>
<p>東海道は、日本の文学や芸術にとって大切なテーマとなりました。</p>
<p>13　this bookは何を指しますか。<br />
〔解答〕　this bookは「東海道中膝栗毛」を指します。</p>
<p>3.　〔訳〕　毎週金曜日に会議を開きます。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
main				〔形容詞〕   主要な<br />
feudal				〔形容詞〕   封建制の<br />
lord				〔名詞〕	   領主<br />
feudal lord			〔名詞〕	   大名<br />
go up				〔熟語〕	   上がる<br />
every other ~			〔熟語〕	   毎～<br />
post town			〔名詞〕	   宿場町<br />
go by				〔熟語〕	   通り過ぎる<br />
holy				〔形容詞〕   神聖な<br />
Ise Shrine			〔固有名詞〕　伊勢神宮<br />
Tokaidochu Hizakurige		〔作品名〕   東海道中膝栗毛<br />
tale				〔名詞〕	   物語<br />
journey				〔名詞〕	   旅行<br />
fashionable			〔形容詞〕   流行の<br />
influence			〔名詞〕	   影響<br />
series				〔名詞〕	   シリーズ<br />
print				〔動詞〕	   印刷する<br />
a couple of			〔熟語〕	   二つの…<br />
traveler				〔名詞〕	   旅行者<br />
remind				〔動詞〕	   思い出させる<br />
theme				〔名詞〕	   テーマ<br />
literature			〔名詞〕	   文学</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=G6UKZEDB" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson6</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson6.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson6.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:09:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=704</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 6
Lesson　6　　The History of Light
第6課　　電気の歴史

P.72
【Listen and Check】
省略
【WORD [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 6<br />
Lesson　6　　The History of Light<br />
第6課　　電気の歴史</h3>
<p></center></p>
<p>P.72</p>
<p>【Listen and Check】<br />
省略</p>
<p>【WORDS】<br />
solar			〔形容詞〕　太陽の<br />
lens			〔名詞〕	　レンズ<br />
plastic			〔名詞〕	　プラスチック<br />
power			〔名詞〕	　動力<br />
environment-friendly	〔形容詞〕　環境にやさしい</p>
<p>P.73</p>
<p>Do you Know?<br />
省略</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Thomas Edison	〔人名〕	トーマス・エジソン<br />
light bulb	〔名詞〕	電球<br />
material		〔名詞〕	素材<br />
pine		〔名詞〕	マツ<br />
cherry tree	〔名詞〕	桜の木<br />
optical fiber	〔名詞〕	光ファイバー</p></blockquote>
<p><span id="more-704"></span></p>
<p>P.74<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>明日太陽が昇らなかったら、地球はどうなりますか？</p>
<p>短い時間で、冬のように寒くなります。</p>
<p>数日で、池や川は凍り、植物は枯れ始め、動物は死に始めます。</p>
<p>時期に、石油は硬くなり、エンジンは機能しなくなります。</p>
<p>発電所が停止します。</p>
<p>店へ食料を運ぶ手段がなくなり、また、家へ持ち帰る事もできません。</p>
<p>火を作るために必要な燃料が見つからなければ、光熱源もありません。</p>
<p>さて、これは起こる事があるでしょうか？</p>
<p>科学者はその答えが今「いいえ」である事がハッキリ分かっています。</p>
<p>しかし、過去に人はそれが確かであるかどうか分かりませんでした。</p>
<p>彼等は、何故太陽が光を作り出し、空の中で移動するか分かりませんでした。</p>
<p>ですから、世界中の文明の中で、太陽を神の様に崇拝し、消えない事を祈りました。</p>
<p>10　thisは何を指しますか。<br />
太陽が昇らずに、その大きな影響で環境が大きく変わること。</p>
<p>10.　〔訳〕　私はテレビを消したと確信している。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
pond		〔名詞〕	　ポンド（単位）<br />
freeze		〔動詞〕	　凍る<br />
oil		〔名詞〕	　オイル<br />
solid		〔形容詞〕　固形の<br />
engine		〔名詞〕	　エンジン<br />
power plant	〔名詞〕	　発電所<br />
come to a stop	〔熟語〕	　停止する<br />
be certain that	〔熟語〕	　～を確信する<br />
in the past	〔熟語〕	　過去には<br />
worship		〔動詞〕	　崇拝する</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=U2IUHGSI" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson5</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson5.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson5.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:04:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=702</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 5
Lesson　5　　The Capricious Robot
第5課　　気まぐれロボット

P.60
【Listen and Check】
省略
【W [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 5<br />
Lesson　5　　The Capricious Robot<br />
第5課　　気まぐれロボット</h3>
<p></center></p>
<p>P.60</p>
<p>【Listen and Check】<br />
省略</p>
<p>【WORDS】<br />
capricious	〔形容詞〕気まぐれな<br />
term		〔名詞〕	用語<br />
Czech		〔固有名詞〕チェコ語<br />
Karel Capek	〔人名〕	カレル・チャペック<br />
R.U.R.		〔固有名詞〕（邦題）ロボット―R.U.R.<br />
alarm bell	〔名詞〕	警鐘</p>
<p>P.61</p>
<p>◎	Robots as Mirrors of Their Times<br />
省略</p>
<p>P.62<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>「これは、私が造った一番良いロボットです。」と博士は誇らしげに言いました。</p>
<p>「これは何でもできる。</p>
<p>人にとってこれ以上に良いロボットはない。」</p>
<p><span id="more-702"></span></p>
<p>「それでは私に売ってください。」とお金持ちのN氏は言いました。</p>
<p>「孤島にある私の別荘へしばらく行こうと思うので、そこでそれを使いたい。」</p>
<p>「分かりました。</p>
<p>あなたですから、売る事にしましょう。</p>
<p>とても役に立ちます。」と医者は言いました。</p>
<p>N氏は高い額を払い、孤島への旅へ出ました。</p>
<p>一ヶ月間、その島に船が来ることはありません。</p>
<p>「これで、ゆっくりして休める。</p>
<p>私は手紙やビジネスの書類を読んだり、電話に応対しなくて済む。</p>
<p>さて、一服でもしようかな。」</p>
<p>この言葉を聞いて、ロボットはすぐさまタバコを作り、火を出しました。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
proudly			〔副詞〕	　誇らしげに<br />
man			〔名詞〕	　ヒト<br />
wealthy			〔形容詞〕　裕福な<br />
be thinking of doing	〔熟語〕	　～しようと思う<br />
villa			〔名詞〕	　別荘<br />
remote			〔形容詞〕　遠い、離れた<br />
for a while		〔熟語〕	　しばらくの間<br />
sum			〔名詞〕	　合計<br />
set off			〔熟語〕	　出発する<br />
retreat			〔名詞〕	　退却<br />
take it easy		〔熟語〕	　気軽に<br />
a smoke			〔熟語〕	　一服<br />
smoke			〔名詞〕	　タバコ<br />
cigarette		〔名詞〕	　巻きタバコ<br />
a light			〔名詞〕	　火</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=GZAU6IZ5" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson4</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson4.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson4.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 05:01:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=700</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 4
Lesson　4　　Living with Animals
第4課　　動物との暮らし

P.40
【Listen and Check】
省略
【WOR [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 4<br />
Lesson　4　　Living with Animals<br />
第4課　　動物との暮らし</h3>
<p></center></p>
<p>P.40</p>
<p>【Listen and Check】<br />
省略</p>
<p>【WORDS】<br />
shoulder	〔名詞〕	   肩<br />
endangered	〔形容詞〕   絶滅の危機にある<br />
horn		〔名詞〕	   角<br />
Malaysia	〔固有名詞〕　マレーシア<br />
Indonesia	〔固有名詞〕　インドネシア<br />
Malay		〔名詞〕	   マレー語</p>
<p>P.41</p>
<p>◎Functions of a Zoo<br />
動物園は動物を展示しているだけではない。他の側面もあるのだ。<br />
Q.　以下から適切な言葉を選んで空欄を埋めなさい。<br />
〔訳〕<br />
1.　(breed)<br />
動物園は絶滅の危機にある動物が（		）のように助けている。</p>
<p>2.　(study)<br />
動物園は科学的に動物を（		）する場所を提供している。</p>
<p>3.　(teach)<br />
動物園は人に自然の大切さを（	　　　）。</p>
<p><span id="more-700"></span></p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
blank		〔名詞〕	空所<br />
provide		〔動詞〕	～を与える<br />
scientifically	〔副詞〕	科学的に<br />
breed		〔動詞〕	（動物が）繁殖する</p></blockquote>
<p>P.42<br />
						<center><b>1</b></center></p>
<p>増井光子は、神奈川県にある動物園、ズーラシアの獣医と園長である。</p>
<p>彼女は、子供の頃から動物園が好きでした。</p>
<p>「動物園には、世界中から集められた野性の動物がいます。</p>
<p>私にとって、宝箱のようです。」と彼女は言います。</p>
<p>1999年に開園したズーラシアは、日本で有数の規模を持つ動物園です。</p>
<p>象がいる熱帯雨林から白熊やペンギンがいる冷たい水場まで、様々な区域に分かれています。</p>
<p>来園者が周りを見渡せば、動物園が動物に合わせて特別に造られている事に気付きます。</p>
<p>動物達がより自然の状態で生息できる様な、実に理想的な園です。</p>
<p>走り回れる十分なスペースが設けられているため、動物達は健康で、繁殖率も高いです。</p>
<p>16　〔訳〕私はバイクを買うのに十分なお金を持っている。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Masui Mitsuko		〔人名〕	   増井光子<br />
veterinarian		〔名詞〕	   獣医<br />
director			〔名詞〕	   園長<br />
Zoorasia			〔固有名詞〕　ズーラシア<br />
zoological		〔形容詞〕   動物学上<br />
zoological garden		〔名詞〕	   動物園<br />
gather			〔動詞〕	   集める<br />
treasure			〔名詞〕	   宝<br />
chest			〔名詞〕	   胸部<br />
zone			〔名詞〕	   ゾーン<br />
tropical			〔形容詞〕   熱帯の<br />
rainforest		〔名詞〕	   雨林<br />
icy			〔形容詞〕   氷の<br />
polar			〔形容詞〕   極の<br />
polar bears		〔名詞〕	   ホッキョクグマ<br />
specifically		〔副詞〕	   明確に<br />
ideal			〔名詞〕	   理想<br />
breeding rate		〔名詞〕	   繁殖率<br />
rate			〔名詞〕	   率<br />
enough			〔形容詞〕   十分な</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=ZM66GU4Y" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson3</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson3.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson3.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 04:58:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=698</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 3
Lesson　3　　The Magic of Color
第3課　　色の魔法

P.28
【Listen and Check】
省略

【WORDS】 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 3<br />
Lesson　3　　The Magic of Color<br />
第3課　　色の魔法</h3>
<p></center></p>
<p>P.28</p>
<p>【Listen and Check】<br />
省略</p>
<blockquote><p>
【WORDS】<br />
magic		〔名詞〕	魔法<br />
attention	〔名詞〕	関心、注意<br />
heat		〔名詞〕	熱</p></blockquote>
<p>P.29</p>
<p>◎Wonders of Color<br />
Q.　〔訳〕<br />
青と黄色、どちらの四角の方が大きく見えますか？</p>
<p>〔解答〕<br />
省略</p>
<p>P.30</p>
<p>身の回りの色には、どのような心理効果がありますか。</p>
<p><span id="more-698"></span></p>
<p>						<center><b>1</b></center></p>
<p>私達は、毎日の生活の中で様々な色を目にします。</p>
<p>しかし、それらの色は乱雑に選ばれているのでしょうか？</p>
<p>実に、多くの色は心理的効果のために選ばれています。</p>
<p>例えば、赤、オレンジや黄色の様な暖色があり、また、青や青緑の様な寒色があります。</p>
<p>ある実験で、一つの部屋は全て暖色でペンキが塗られ、もう片方の部屋は寒色で塗られました。</p>
<p>人がそれぞれの部屋のドアを開けたとき、3度から4度の温度の差を感じたと言っています。</p>
<p>更に、重い色と軽い色があります。</p>
<p>劇場等で使用されている幕は、普通暗い赤色をしています。</p>
<p>もし、黄色が使われていたら、私達は幕が薄っぺらいものだと感じます。</p>
<p>薄い色のものは軽く見え、暗い色のものは重たく見えます。</p>
<p>7　anotherのあとには何が省略されていますか。<br />
〔解答〕　room（部屋）です。</p>
<p>2.　〔訳〕　100以上の名前が乱雑に書かれているので、私の名前を見つけるのは難しい。<br />
4.　〔訳〕　私はチームでやるスポーツが好きだ。例えば、野球、サッカー、バスケットボールなど。<br />
13.　〔訳〕　ある人は紅茶が好きだが、その一方でコーヒーを好む人もいる。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
everyday	〔名詞〕	　毎日<br />
at random	〔熟語〕	　乱雑に<br />
random		〔形容詞〕　でたらめの<br />
for instance	〔熟語〕	　例えば<br />
instance		〔名詞〕	　例<br />
warm color	〔名詞〕	　暖色<br />
cold color	〔名詞〕	　寒色<br />
blue-green	〔名詞〕	　青緑<br />
degree		〔名詞〕	　程度<br />
curtain		〔名詞〕	　カーテン<br />
flimsy		〔形容詞〕　薄くて軽い<br />
pale		〔形容詞〕　青白い<br />
while		〔接続詞〕　だが一方</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=ISQL7JG4" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson2.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 04:55:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=696</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 2
Lesson　2　　Sports Trivia
第2課　　スポーツ雑学

P.16
【Listen and Check】
省略
【WORDS】
tri [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　LESSON 2<br />
Lesson　2　　Sports Trivia<br />
第2課　　スポーツ雑学</h3>
<p></center></p>
<p>P.16</p>
<p>【Listen and Check】<br />
省略</p>
<p>【WORDS】<br />
trivia		〔名詞〕	ささいな、雑学的知識<br />
circular		〔形容詞〕円形の<br />
ring		〔名詞〕	試合場<br />
Olympic		〔形容詞〕オリンピックの<br />
strike		〔動詞〕	～を打つ</p>
<p>P.17</p>
<p>◎	Sports Facts<br />
Q.　以下はスポーツの興味深い要点を紹介した文です。<br />
  　どれが本当だか予測できますか？<br />
　  〔解答〕〔省略〕<br />
〔訳〕<br />
1.　ラグビーのマネージャーは試合を観客席から観戦する。<br />
2.　「Marathon」の言葉の由来は人の名前からきている。<br />
3.　昔、人は正装してテニスをやった。<br />
4.　日本でプロ野球が始まったのは、100年以上前だ。</p>
<p><span id="more-696"></span></p>
<blockquote><p>
【WORDS】<br />
rugby		〔名詞〕	ラグビー<br />
manager	〔名詞〕	監督<br />
marathon	〔名詞〕	マラソン<br />
formal		〔名詞〕	正装</p></blockquote>
<p>P.18</p>
<p>サッカーとラグビーは、それぞれどのように誕生しましたか。</p>
<p>					<center><b>	1</b></center></p>
<p>サッカーとラグビーの原点は何ですか？</p>
<p>フットボールの歴史は、12世紀のイギリスで始まります。</p>
<p>その当時の「フットボール」は非常にシンプルで荒いものでした。</p>
<p>「フットボール」の試合は、時に祭りの一部として行われました。</p>
<p>二つの村から来た、何百人の選手たちがゴールラインにゴールを決めようと何時間も競いました。</p>
<p>彼らは、ボールを蹴り、また手で運んだりもしました。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=X92AAWHN" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅱ054 BIG DIPPER Lesson1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson1.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 04:52:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[数研出版 054 BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[BIG DIPPERⅡ]]></category>
		<category><![CDATA[数研出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=693</guid>
		<description><![CDATA[数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　Lesson 1
Lesson　1　　Everyone Makes Mistakes
第1課　　誰もが間違える

P.7
【Listen and Check】
〔省略〕 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>数研出版　054　英語Ⅱ　BIG DIPPER　　Lesson 1<br />
Lesson　1　　Everyone Makes Mistakes<br />
第1課　　誰もが間違える</h3>
<p></center></p>
<p>P.7</p>
<p>【Listen and Check】<br />
〔省略〕</p>
<p>◎	Learning Languages<br />
Q<br />
〔訳〕<br />
多くの人々が異なる言語を学んでいる。下記の人々にはどんな違いがありますか？a,b,cのいずれかを選びなさい。</p>
<p>〔解答〕〔訳〕<br />
1.　(c)<br />
ダイスケ（日本）</p>
<p>私は去年オーストラリアにホームステイをしに行った。ホストファーザーが私に、「私の事をデイブと呼んでくれ」と言いました。しかし、私は年上の人を下の名前で呼ぶのには慣れなかった。</p>
<p><span id="more-693"></span></p>
<p>2.　(b)<br />
ニータ（インド）</p>
<p>日本の言葉は、一つの読み方で様々な意味を持つため、私はよく苦労をしました。例えば、「あめ」は「雨」、もしくは、「飴」にもなります。「はい」は、「橋」や「箸」、または「端」でもあるのです！</p>
<p>3.　(a)<br />
エミリー（アメリカ）</p>
<p>英語が話せる子供たちは、食べ終えた後の事を「ate」（“eat”の過去形）と言うという事を幼い時に学びます。それから、過去形の動詞は「ed」の語尾で示される事を学びます。それを学んだ後、誤って「eated」って言ってしまったりします！</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
below			〔前置詞〕　下記の<br />
cultural			〔形容詞〕　文化的な<br />
background		〔名詞〕	　背景<br />
host			〔形容詞〕　ホストファミリーの<br />
get used to doing		〔熟語〕	　～に慣れる<br />
chopstick		〔名詞〕	　箸<br />
past tense		〔名詞〕	　過去形<br />
verb			〔名詞〕	　動詞<br />
go back to doing		〔熟語〕	　（やってきたことを）また始める</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=BGFBPCWZ" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/bigdipper2-lesson1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
