<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>教科書和訳ブログ &#187; 三省堂</title>
	<atom:link href="http://txtwayaku.com/category/sanseidoh/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://txtwayaku.com</link>
	<description>高校で採択されている主要英語教科書のCROWN,PRO-VISION,UNICORNなどの本文和訳や単語の意味、文章構造やポイントとなる文法の解説</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 May 2010 10:41:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 4</title>
		<link>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-4.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-4.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 09:05:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 CROWN ENGLISH READING NEW EDITION 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[CROWN ENGLISH READING NEW EDITION]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1313</guid>
		<description><![CDATA[CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 4
The Acropolis of Athens
アテネのアクロポリス
古代ギリシャ人は都市のところどころを丘の上に作っ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 4<br />
The Acropolis of Athens<br />
アテネのアクロポリス</b></p>
<p>古代ギリシャ人は都市のところどころを丘の上に作ったものでした。</p>
<p>丘は敵から守るのが容易だったからです。</p>
<p>ギリシャ人はこの種の丘の上の都市をアクロポリス（akropolis）と呼びました。</p>
<p><span id="more-1313"></span></p>
<p>その名はギリシャ語で「高い所にある都市」を意味します。</p>
<p>もっとも有名なアクロポリスは、アテネにあります。</p>
<p>もしあなたが今日、アテネのアクロポリス（Acropolis　以下、「アクロポリス」はすべてAcropolisの訳語）に立っているなら、眼下に現代的な都市が広がるのが見えるでしょう。</p>
<p>アクロポリス自体には、いくつかの世界で最も美しい建造物の遺跡を見ることができるでしょう。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 3</title>
		<link>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-3.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-3.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 09:01:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 CROWN ENGLISH READING NEW EDITION 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[CROWN ENGLISH READING NEW EDITION]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1305</guid>
		<description><![CDATA[CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 3
Words Relating to the Senses
五感に関連した言葉
日本語は間隔を大まかに分類します。味覚に [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 3<br />
Words Relating to the Senses<br />
五感に関連した言葉</b></p>
<p>日本語は間隔を大まかに分類します。味覚に関して言えば、日本人は「からい」という共通の単語を、からしとわさび両方の味と、塩水の味を表現するのに使います。</p>
<p>さらに、日本人は堅いキャンディーをかむときと、スルメをかむときに、「かたい」と表現します。</p>
<p><span id="more-1305"></span></p>
<p>前者は確かに「かたい」ですが、イカは噛み切るのが難しいということです。英語では、前者はhard,　後者はtoughとなるでしょう。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-2.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 05:49:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 CROWN ENGLISH READING NEW EDITION 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[CROWN ENGLISH READING NEW EDITION]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1302</guid>
		<description><![CDATA[CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 2
What Is the Greatest Invention?
偉大な発明とは？
人類は４００万年前に地球に誕生しまし [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><b>CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 2<br />
What Is the Greatest Invention?<br />
偉大な発明とは？</b></center></p>
<p>人類は４００万年前に地球に誕生しました。</p>
<p>そのときから、私たちはたくさんのものを発明してきました。</p>
<p>結果として、私たちの生活は以前に比べてずっと楽で楽しいものとありました。</p>
<p>ニューヨークのあるライターが１００人を超える著名人に次のような質問に答えてほしいと求めました。</p>
<p>「過去の発明で最も重要なものは何でしょう」</p>
<p><span id="more-1302"></span></p>
<p>　最も一般的な選択は印刷機でした。</p>
<p>それによって、私たちは知識や情報を広めることが可能になりました。</p>
<p>コンピューターやインターネットもまた人気の選択です。</p>
<p>一方、道具の代わりに民主主義、教育や人権などという懸念を選んだ人もいました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWN ENGLISH READING NEW EDITION Reading Skills 1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-1.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 05:44:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 CROWN ENGLISH READING NEW EDITION 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[CROWN ENGLISH READING NEW EDITION]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1298</guid>
		<description><![CDATA[Crown English Reading New Edition Reading Skills 1
The Golden Gate Bridge
ゴールデンゲートブリッジ
教科書P.6
橋には多くの種類があります。
小 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><b>Crown English Reading New Edition Reading Skills 1<br />
The Golden Gate Bridge<br />
ゴールデンゲートブリッジ</b></center></p>
<p>教科書P.6</p>
<p>橋には多くの種類があります。</p>
<p>小川にかかる丸太や川にかかるロープも橋となり得ます。</p>
<p>しかし、とても複雑な構造の橋もあります。</p>
<p>それらは、長い列車が走るのに十分なほど大きく頑丈で、同時に何百台もの車が走るのを支えることができます。</p>
<p><span id="more-1298"></span></p>
<p>世界で最も有名な橋の一つは、サンフランシスコ湾にかかるゴールデンゲートブリッジです。</p>
<p>1937年に建造されて以来、人々がサンフランシスコに船で入ってくると最初に目にする名所のひとつとなってきました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/crown-english-reading-new-edition-reading-skills-1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA ENJOY READING</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-enjoy-reading.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-enjoy-reading.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:19:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1255</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA　ENJOY・READING
Sukhe and the White Horse
（スーホと白い馬）
Sukhe　〔固有名詞〕スーホ
P.96
スーホとスーホのおばあさんは、モンゴルの広 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA　ENJOY・READING<br />
Sukhe and the White Horse<br />
（スーホと白い馬）</strong></center></p>
<p>Sukhe　〔固有名詞〕スーホ</p>
<p>P.96</p>
<p>スーホとスーホのおばあさんは、モンゴルの広大な草原で暮らしていました。</p>
<blockquote><p>grandmother　〔名詞〕祖母<br />
wide　〔形容詞〕広い<br />
plain　〔名詞〕草原<br />
Mongolia　〔国名〕モンゴル</p></blockquote>
<p>スーホは貧しい羊使いで、よく働きました。</p>
<blockquote><p>shepherd　〔名詞〕羊使い</p></blockquote>
<p><span id="more-1255"></span></p>
<p>ある晩、スーホは帰ってきませんでした。</p>
<p>おばあさんはひどく心配していました。</p>
<blockquote><p>be worried 〔熟語〕心配する</p></blockquote>
<p>そのとき、スーホが暗闇の中を白い子馬を連れてくる姿が見えました。</p>
<blockquote><p>pony　〔名詞〕子馬<br />
in the dark 〔熟語〕暗闇の中に</p></blockquote>
<p>スーホが言いました。「こいつを見つけたんだ。</p>
<p>母さん馬がいなくて、狼に食われてしまうのが心配だ。」スーホはそう話しました。</p>
<blockquote><p>wolf　〔名詞〕狼<br />
might　〔助動詞〕かもしれない</p></blockquote>
<p>P.97</p>
<p>スーホは子馬の世話をしました。</p>
<blockquote><p>look after ～　〔熟語〕～の世話をする</p></blockquote>
<p>子馬は日に日にたくましく成長しました。</p>
<blockquote><p>grow　〔動詞〕成長する</p></blockquote>
<p>体は、雪のように真っ白で、とても美しく、スーホはこの馬がかわいくてたまりませんでした。</p>
<blockquote><p>as white as snow 〔熟語〕雪のように白い</p></blockquote>
<p>ある年の春、競馬が行われるという知らせがありました。</p>
<blockquote><p>race　〔名詞〕競争</p></blockquote>
<p>1等になった者は、王様の娘と結婚できるというのです。	winner　〔名詞〕勝者</p>
<blockquote><p>marry　〔動詞〕結婚する<br />
king　〔名詞〕王</p></blockquote>
<p>スーホは競馬に出るよう友達に進めれたので、白馬に乗って町へ行きました。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=AUG1TLAM" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-enjoy-reading.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON12</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson12.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson12.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:18:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1253</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 12
The Bus Boycott
(バスのボイコット)
(タイトル)　boycott　〔名詞〕ボイコット
P.88
50年ほど前、アラバマ州モントゴメリーで、一人の黒 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 12<br />
The Bus Boycott<br />
(バスのボイコット)</strong></center></p>
<p>(タイトル)　boycott　〔名詞〕ボイコット</p>
<p>P.88</p>
<p>50年ほど前、アラバマ州モントゴメリーで、一人の黒人女性がバスで白人に席をどうしても譲ろうとしませんでした。</p>
<blockquote><p>Montgomery　〔地名〕モントゴメリー<br />
Alabama　〔地名〕アラバマ州<br />
wouldn&#8217;t ～〔熟語〕～しようとしなかった<br />
give up one&#8217;s seat to～に席を譲る<br />
seat 〔名詞〕席<br />
person　〔名詞〕人</p></blockquote>
<p>当時、黒人は白人に席を譲らなければなりませんでしたが、彼女はどうしても譲りませんでした。</p>
<blockquote><p>in those days 〔熟語〕当時</p></blockquote>
<p>その女性がローザ･パークスでした。</p>
<p><span id="more-1253"></span></p>
<p>パークスは、「法律」を犯した為に逮捕されました。		arrest　〔動詞〕逮捕する</p>
<blockquote><p>be arrested for～　～の罪で逮捕される</p></blockquote>
<p>パークス夫人の逮捕がきっかけでモントゴメリー市の黒人は団結しました。</p>
<blockquote><p>stand together 〔熟語〕団結する</p></blockquote>
<blockquote><p>【文章構造：使役動詞make】<br />
　Mrs.  Parks&#8217;  arrest  made  black  people  in  Montgomery   stand   together.<br />
          S                                 V<br />
 ＜make + (代)名詞 + 動詞の原形＞で「～に…させる」という構文になる。<br />
　このときのmakeを使役動詞という。</p></blockquote>
<p>P.89</p>
<p>彼らはその法律が変更されるまで、市営バスを利用しないことにしました。</p>
<blockquote><p>decide　〔動詞〕決心する<br />
decide not to use ～　～を利用しないと決める</p></blockquote>
<p>ボイコットをした日、全ての明日はほとんど空っぽでした。</p>
<blockquote><p>empty　〔形容詞〕空っぽの</p></blockquote>
<p>黒人経営のタクシー会社18社がバスの料金10セントで黒人の客を運びました。</p>
<blockquote><p>taxi　〔名詞〕タクシー<br />
company　〔名詞〕会社<br />
fare　〔名詞〕料金<br />
cent　〔名詞〕セント</p></blockquote>
<p>中には自分の車を使って、他の人を乗せる人もいました。</p>
<blockquote><p>drive　〔動詞〕運転する<br />
give ～ a ride 〔熟語〕～を車に乗せる</p></blockquote>
<p>馬を使う人もいました。</p>
<p>たくさんの人が歩いたのです。</p>
<p>何日かすると、警察が10セントのタクシーを禁止しました。</p>
<blockquote><p>police　〔名詞〕警察</p></blockquote>
<p>黒人の共同体は諦めずに、車の相乗りを始めました。</p>
<blockquote><p>community　〔名詞〕共同体</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=YRPWQNIE" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson12.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON11</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson11.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson11.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:17:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1251</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 11
Landmines
(地雷)
P.82
質問：あなたは地中に地雷を埋められている国をいくつも訪ねられました。
【文章構造：過去分詞】
　You have visit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 11<br />
Landmines<br />
(地雷)</strong></center></p>
<p>P.82</p>
<p>質問：あなたは地中に地雷を埋められている国をいくつも訪ねられました。</p>
<blockquote><p>【文章構造：過去分詞】<br />
　You have visited many countries with  landmines  [placed  in  the  ground.]</p>
<p>　　placed in the goundという文がlandminesを説明している。<br />
　「修飾する語句(placed in the ground)」と「修飾される語句(landmines)」の関係が受け身（～される）<br />
　であるときは、過去分詞を使って修飾する。</p></blockquote>
<p>地雷で最もひどいことは何でしょうか？</p>
<blockquote><p>worst　〔形容詞〕最もひどい<br />
the worst　〔熟語〕最もひどい～</p></blockquote>
<p><span id="more-1251"></span></p>
<p>回答：過去25年間に、およそ50カ国が地雷を製造してきました。</p>
<p>今日、1億個以上の地雷が訳60カ国以上の国に埋められています。</p>
<blockquote><p>million　〔名詞〕100万<br />
one hundred million～〔熟語〕1億個の～</p></blockquote>
<p>年に10万個取り除くとしても、全てを取り除くには1000年以上もかかるでしょう。</p>
<blockquote><p>take away～〔熟語〕～を取り去る<br />
one hundred thousand～〔熟語〕10万個の～<br />
clear　〔動詞〕取り去る</p></blockquote>
<blockquote><p>【ヒント：it takes ～to …】<br />
　it  will  take  over  a  thousand  years  [ to  clear  the  ground. ]<br />
 ＜it takes ～to …＞で「～するためには～という時間がかかる」<br />
　この場合のitは仮主語であり、「それ」などと訳さないように注意。<br />
　to以下が真主語になる。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=EVPAYB18" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson11.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON10</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson10.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson10.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:16:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1249</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 10
Finding My Way
(自分の道を見つけること)
P.72
子供の頃に、家族で耳が聞こえないのは私だけだと気づきました。
As a child　〔熟語〕子供 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 10<br />
Finding My Way<br />
(自分の道を見つけること)</strong></center></p>
<p>P.72</p>
<p>子供の頃に、家族で耳が聞こえないのは私だけだと気づきました。</p>
<blockquote><p>As a child　〔熟語〕子供の頃<br />
the only one 〔熟語〕たった一人の人</p></blockquote>
<blockquote><p>【文章構造：関係代名詞】<br />
　～, I  knew  that  I  was  the  only  one  [who  couldn't  hear ] in  my  family.<br />
S   V     接   S  V<br />
  Who couldn&#8217;t hearという文が直前のoneを修飾している<br />
　このように「人」を説明する場合には関係代名詞who(that)を用いる。</p></blockquote>
<p>読話と口話を身につけなければなりませんでした。</p>
<blockquote><p>lip-reading　〔名詞〕読話<br />
lip-reading and talking 〔名詞〕読話と口話</p></blockquote>
<p><span id="more-1249"></span></p>
<p>私は母に、「お母さんの耳とちょうだい」と頼んだことがあります。</p>
<p>私の闘いは、とのとき始まりました。</p>
<blockquote><p>struggle　〔名詞〕闘い</p></blockquote>
<p>聾唖者のための高校では、バレーボール部に入部しましたし、学校活動のリーダーになりました。</p>
<blockquote><p>deaf　〔形容詞〕耳の不自由な<br />
the deaf 〔名詞〕聾唖者<br />
join　〔動詞〕参加する<br />
volleyball　〔名詞〕バレーボール<br />
leader　〔名詞〕リーダー、指導者</p></blockquote>
<p>P.73</p>
<p>私は大学生になって手話を学び始めました。</p>
<blockquote><p>Activity　〔名詞〕活動<br />
sign　〔名詞〕サイン、合図<br />
sign language　〔名詞〕手話</p></blockquote>
<p>卒業後、ある銀行に勤めましたが、新たに挑戦したくなりました。</p>
<blockquote><p>graduation　〔名詞〕卒業<br />
bank　〔名詞〕銀行<br />
challenge　〔名詞〕挑戦</p></blockquote>
<p>「アイ・ラブ・ユー」という題の映画のオーディションを受けました。</p>
<blockquote><p>Audition　〔動詞〕オーディションを受ける<br />
Audition for~　〔熟語〕～のオーディションを受ける<br />
title　〔動詞〕表題をつける</p></blockquote>
<p>驚いたことに、耳の聞こえる娘を持った、耳の聞こえない母親役を演じるように求められました。</p>
<blockquote><p>surprise　〔名詞〕驚き<br />
to my surprise 〔熟語〕私が驚いたことには<br />
act　〔動詞〕演じる</p></blockquote>
<blockquote><p>【文章構造：ask + 人＋動詞の原形】<br />
　～, I was asked to act as a deaf mother～<br />
　＜ask + 人＋動詞の原形＞で「&#8221;人に&#8221;～することをお願いする」という構文。<br />
　ここでは、Iが主語になり、受動態の文になっている。</p></blockquote>
<p>耳が聞こえないスタッフや聞こえるスタッフが一緒に仕事をしました。</p>
<blockquote><p>hearing～　〔形容詞〕耳の聞こえる<br />
staff　〔名詞〕スタッフ</p></blockquote>
<p>クライマックスで、娘が手話でこう言うのです。</p>
<blockquote><p>Climax　〔名詞〕クライマックス、最高潮</p></blockquote>
<p>「お母さん、お母さんが聞こえないのは私を生んだからなんでしょ。</p>
<p>だったら、私の耳をお母さんにあげる」って。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=VV1BGP4L" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON9</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson9.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson9.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1247</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 9
Fotpaths
(フットパス)
footpaths (footpath　〔名詞〕フットパス,遊歩道
P.66
イングランドにある湖水地方の話を聞いたことがありますか [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 9<br />
Fotpaths<br />
(フットパス)</strong></center></p>
<p>footpaths (footpath　〔名詞〕フットパス,遊歩道</p>
<p>P.66</p>
<p>イングランドにある湖水地方の話を聞いたことがありますか？</p>
<blockquote><p>hear of～　〔熟語〕～の事を聞く<br />
the Lake District 〔地名〕湖水地方<br />
district　〔名詞〕地方、地区<br />
England　〔地名〕イングランド</p></blockquote>
<p>ベアトリクス・ポターは、ピーターラビットの物語を書いた時、そこで暮らした。</p>
<blockquote><p>Beatrix Potter　〔固有名詞〕ベアトリクス・ポッター</p></blockquote>
<p><span id="more-1247"></span></p>
<p>今でも彼女の家を訪問し、「フットパス」を歩きながら美しい田園を眺めることができる。</p>
<blockquote><p>countryside　〔名詞〕いなか<br />
as you walk　〔熟語〕歩きながら</p></blockquote>
<p>P.67</p>
<p>「フットパス」とは何か？</p>
<blockquote><p>paths　(path 〔名詞〕　小道</p></blockquote>
<p>ハイカーたちの為にある小道で、多くはイングランドやウエールズにあるものだ。</p>
<blockquote><p>hiker(s) 〔名詞〕ハイキングする人<br />
Wales　〔地名〕ウエールズ</p></blockquote>
<blockquote><p>　【文章構造：受け身】<br />
　Many of them are found in England and Wales.<br />
　＜be動詞＋過去分詞形＞の形で「～される」という受け身の意味を表す。</p></blockquote>
<p>車や自転車は禁止されている。</p>
<blockquote><p>allow(ed)　〔動詞〕認める、許す</p></blockquote>
<p>いくつかのフットパスはとても長く、複数の町や村を通っていたりする。</p>
<blockquote><p>pass　〔動詞〕通り過ぎる<br />
pass through～〔熟語〕～を通っている<br />
several　〔形容詞〕いくつかの<br />
village(s) 〔名詞〕村</p></blockquote>
<p>歩いていると、林や川や田んぼや海を眺めながら楽しむことができるのだ。</p>
<blockquote><p>field　〔名詞〕野原、田畑</p></blockquote>
<blockquote><p>　【ヒント：As + S + V】<br />
　As you walk, you can enjoy looking at forests, rivers, fields or the seas.<br />
　＜As + S + V＞で「SがVする時に」という意味がある。</p></blockquote>
<p>フットパスには長い歴史があり、何百年もの間の「フォットパスカルチャー」がある。</p>
<blockquote><p>history　〔名詞〕歴史<br />
for hundreds of years　〔熟語〕何百年もの間</p></blockquote>
<p>フットパスは方に守られており、土地主さえ許可がないとフットパスを変えることができないのだ。</p>
<blockquote><p>protect(ed)　〔動詞〕保護する、守る<br />
law　〔名詞〕法<br />
landowner(s)　〔名詞〕土地の持ち主<br />
permission　〔名詞〕許可</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=QADWSODB" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson9.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA ENJOY READING ALOUD</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-enjoy-reading-aloud.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-enjoy-reading-aloud.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:15:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1245</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA　ENJOY・READING　ALOUD
The Tale of Peter Rabbit
（ピーターラビットのお話）
P.64
昔々、4匹の仔ウサギがいました。フロプシー、モプシー、ｺ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA　ENJOY・READING　ALOUD<br />
The Tale of Peter Rabbit<br />
（ピーターラビットのお話）</strong></center></p>
<p>P.64</p>
<p>昔々、4匹の仔ウサギがいました。フロプシー、モプシー、ｺｯﾄﾝ･ﾃｰﾙ…そしてピーター。</p>
<blockquote><p>【ヒント】<br />
　～, there  were four little rabbits: ～<br />
　＜there + be 動詞 + ～＞で、「～がある（あった）」という構文。<br />
　ここでのthereは「そこに」などとは訳さない。</p></blockquote>
<p><span id="more-1245"></span></p>
<p>ラビットさんは、「マクグレガー氏の畑に入っちゃだめですよ。」と言いました。</p>
<p>フロプシーとモプシーとコットン・テールはいい子の兎ちゃんたちでしたが、ピーターは言うことを聞かない子でした。</p>
<p>彼は真っ先にマクグレガー氏の畑に行き、全部食べてしまいました。</p>
<p>P.65</p>
<p>ピーターは突然、畑でマクグレガー氏に会いました。</p>
<p>マクグレガー氏は飛び上がり、ピーターの後を走って追いかけました。</p>
<p>「止まれ、泥棒！」</p>
<p>ピーターは逃げましたが、ジャケットと靴と失くしてしまいました。</p>
<p>マクグレガー氏は、案山子を作るためにピーターの小さなジャケットと靴と吊るしました。</p>
<blockquote><p>　【ヒント】<br />
　Mr.McGregot hung up Peter&#8217;s little jacket and shoes to make a scarecrow</p>
<p>  ＜to + 動詞の原形＞で、「～するために」という意味を表す。<br />
　これを不定詞の副詞的用法という。副詞であるので、動詞を修飾することになる。<br />
　本文では、hung up を修飾。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=TRFIZMF8" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-enjoy-reading-aloud.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON8</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson8.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson8.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:13:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1243</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 8
Oki, an Ainu Musician
(アイヌの音楽家、沖)
							Ainu　〔形容詞〕アイヌの
							musician　〔名詞〕音楽家
P.5 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 8<br />
Oki, an Ainu Musician<br />
(アイヌの音楽家、沖)</strong></center></p>
<p>							Ainu　〔形容詞〕アイヌの<br />
							musician　〔名詞〕音楽家</p>
<p>P.54</p>
<p>僕は、東京の大学に通っていた時に、自分がアイヌであることを知りました。</p>
<p>それを受け入れるのは辛いことでした。</p>
<blockquote><p>accept　〔動詞〕受け入れる</p></blockquote>
<p>「僕は誰なんだ」と自分に問いかけました。</p>
<p>世界中を旅して、自分を見つけようとしました。		travel　〔動詞〕旅行する</p>
<blockquote><p>							around the world 〔熟語〕<br />
							世界のあちらこちらで</p></blockquote>
<p><span id="more-1243"></span></p>
<p>最終的に、北海道の親族を訪ねると、温かく迎えられました。</p>
<blockquote><p>relative　〔名詞〕親戚<br />
receive　〔動詞〕受ける</p></blockquote>
<p>P.55</p>
<p>旭川のアイヌ博物館を訪れた時に、トンコリに初めて出会いました。</p>
<blockquote><p>tonkori　〔名詞〕トンコリ<br />
for the first time 〔熟語〕初めて</p></blockquote>
<p>トンコリが僕の人生を変えたのです。</p>
<blockquote><p>change　〔動詞〕変える</p></blockquote>
<p>抱えてみましたが、弾き方はわかりませんでした。</p>
<blockquote><p>hold　〔動詞〕抱える、支える</p></blockquote>
<p>しかも、教えてくれる人もいませんでした。</p>
<p>自分で練習しなければなりませんでした。</p>
<blockquote><p>learn by oneself 〔熟語〕自分で学ぶ</p></blockquote>
<p>自分のトンコリを作ることさえしました。</p>
<p>翌年、旭川で、初めてのコンサートを開きました。</p>
<blockquote><p>concert　〔名詞〕コンサート<br />
give a concert　〔熟語〕コンサートを開く</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=338ZCHEC" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON7</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson7.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson7.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:13:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1241</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 7
Happy Birthday to You!
(誕生日おめでとう！)
P.48
ヴィスタ学生新聞　2003年9月号
誕生日を祝おう（－私たちにとって新しい祝い方）
c [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 7<br />
Happy Birthday to You!<br />
(誕生日おめでとう！)</strong></center></p>
<p>P.48</p>
<p>ヴィスタ学生新聞　2003年9月号</p>
<p>誕生日を祝おう（－私たちにとって新しい祝い方）</p>
<blockquote><p>celebrate　〔動詞〕祝う</p></blockquote>
<p>皆さんはどんな誕生日の祝い方をしますか？</p>
<blockquote><p>b&#8217;day　〔名詞〕誕生日</p></blockquote>
<p>2人の外国人の生徒が、それぞれの国のやり方を語ってくれます。</p>
<blockquote><p>foreign　〔形容詞〕外国の<br />
style　〔名詞〕様式、スタイル</p></blockquote>
<p><span id="more-1241"></span></p>
<p>頭の上に水</p>
<p>佐藤マリ担当</p>
<p>アナ・ペトロヴァ写す</p>
<p>「明日、私は16歳になります。</p>
<p>誕生日に学校へチョコレートを持っていきます。」ブルガリア、ソフィア出身のマリア・ペトロヴァさんがそう語っています。</p>
<blockquote><p>chocolate　〔名詞〕チョコレート<br />
Maria Petrova　〔固有名詞〕マリア・ペトロヴァ<br />
Sofia　〔地名〕ソフィア<br />
Bulgaria　〔国名〕ブルガリア</p></blockquote>
<p>マリアさんは先生方や友達にチョコレートをプレゼントして楽しみます。</p>
<blockquote><p>enjoy～ing 〔熟語〕～することを楽しむ</p></blockquote>
<p>そうすると、みんなが彼女の頭に水をかけてお祝いするのである。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=WJ1EDPDF" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON6</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson6.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson6.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:12:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1239</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 6
Trees, Rivers and the Sea
(樹木、川、海)
P.38
おはようございます。今日は加藤クミが四国から報道をします。		
report　〔動詞〕 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 6<br />
Trees, Rivers and the Sea<br />
(樹木、川、海)</strong></center></p>
<p>P.38</p>
<p>おはようございます。今日は加藤クミが四国から報道をします。		</p>
<blockquote><p>report　〔動詞〕報道する</p></blockquote>
<p>おはようございます。この看板をご覧下さい。何のことでしょうか？		</p>
<blockquote><p>signpost　〔名詞〕案内標識</p></blockquote>
<p>「森は魚にとって大切だ」と書かれています。これには3つの理由があります。</p>
<blockquote><p>reason　〔名詞〕理由</p></blockquote>
<p><span id="more-1239"></span></p>
<p>P.39</p>
<p>この絵を見て下さい。</p>
<p>まず第一に、樹木は木陰を作り、魚は木陰に泳ぎまわるのが好きということです。</p>
<blockquote><p>							give shade 〔熟語〕木陰を作る<br />
							shade　〔名詞〕影</p></blockquote>
<p>第二に、樹木は土をしっかりおさえます。</p>
<blockquote><p>hold　〔動詞〕支える、保持する<br />
soil　〔名詞〕土、土壌</p></blockquote>
<p>その結果、土は雨が降っても流さないのです。</p>
<blockquote><p>wash away　〔熟語〕流れ出す</p></blockquote>
<p>第三に、枯葉が役に立ちます。</p>
<blockquote><p>dead　〔形容詞〕死んだ<br />
leave　〔名詞〕葉</p></blockquote>
<p>川が枯葉から出る物質を海に運び、海を豊かにするのです。</p>
<blockquote><p>carry~into…　〔熟語〕～を…に運ぶ<br />
substance　〔名詞〕物質</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=GCRPNDGM" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON5</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson5.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson5.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:11:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1237</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 5
Women&#8217;s Day and Teachers&#8217; Day
(女性の日、先生の日)
women　(woman)　〔名詞〕女性
P.32
差出人 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 5<br />
Women&#8217;s Day and Teachers&#8217; Day<br />
(女性の日、先生の日)</strong></center></p>
<p>women　(woman)　〔名詞〕女性</p>
<p>P.32</p>
<p>差出人：グエン・ヴァン・ナム</p>
<p>宛先：タナカ・リョウタ</p>
<p>件名：ベトナムでの特別な学校行事</p>
<blockquote><p>			subject　〔名詞〕件名</p></blockquote>
<p>こんにちは、リョウタ！</p>
<p>ベトナムでの学校では特別な日が２つあります。</p>
<blockquote><p>		special　〔形容詞〕特別な<br />
		Vietnam　〔固有名詞〕ベトナム<br />
		Vienamese　〔固有名詞〕ベトナムの</p></blockquote>
<p>3月8日には「女性の日」があります。</p>
<p><span id="more-1237"></span></p>
<p>男子が女子にプレゼントを贈るのです。</p>
<blockquote><p>			present(s)　〔名詞〕プレゼント</p></blockquote>
<blockquote><p>【文章構造：S + V + O(人) + O(物)の文】<br />
　Boys   give   girls   presents.<br />
   S      V      O       O<br />
 ＜S + V + O() + O()＞で「O(人)にO(物)を～する」という構文。第4文型の文章。</p></blockquote>
<p>そして男子が教室を掃除するのです。</p>
<p>P.33</p>
<p>女子は仕事をしなくてもよいのです。</p>
<blockquote><p>don&#8217;t have to ～　〔熟語〕～する必要がない</p></blockquote>
<p>この日、彼女たちはとても喜びます。</p>
<p>11月20日は授業がありません。</p>
<blockquote><p>have no class 〔熟語〕授業がない</p></blockquote>
<p>その代わりに、生徒たちは先生のためにパーティーを開きます。</p>
<blockquote><p>instead　〔副詞〕～の代わりに</p></blockquote>
<p>みんなでゲームをして遊んだり、歌を歌ったりします。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=1NGTZ390" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ043 VISTA LESSON4</title>
		<link>http://txtwayaku.com/vista-lesson4.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/vista-lesson4.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:10:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[043 VISTAⅠ 和訳]]></category>
		<category><![CDATA[VISTAⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[三省堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1235</guid>
		<description><![CDATA[英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 4
Wind　－　a &#8216;New&#8217; Power
(風　－　「新しい」力)
								power　〔名詞〕力
P.24
昔は、人々は世界の多くの [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>英語Ⅰ　043　三省堂　VISTA Lesson 4<br />
Wind　－　a &#8216;New&#8217; Power<br />
(風　－　「新しい」力)</strong></center></p>
<p>								power　〔名詞〕力</p>
<p>P.24</p>
<p>昔は、人々は世界の多くの地域で風車を使っていました。		windmill　〔名詞〕風車</p>
<blockquote><p>【文章構造：一般動詞の過去形】<br />
　In  old  days,  people   used   windmills   in  many  parts  of  the   world.<br />
                    S      V         O<br />
 一般動詞に-(e)sをつけることで、「～しました」とかこの意味を表す文章になる。<br />
ただし、go→went、write→wroteのように不規則に変化する動詞もあるので注意が必要。</p>
<p>否定文は動詞の前にdid not (didn&#8217;t)を置く。<br />
疑問文は主語の前にDidを置く。いずれの場合も、動詞が原形に戻るので、要注意！！</p></blockquote>
<p>風車はとても役に立ちました。					</p>
<blockquote><p>helpful　〔形容詞〕役に立つ</p></blockquote>
<p>彼らは水を得て、穀物を小麦粉にしました。			</p>
<blockquote><p>grain　〔名詞〕穀物<br />
flour　〔名詞〕小麦粉<br />
make ～into …　〔熟語〕～を…にする</p></blockquote>
<p><span id="more-1235"></span></p>
<p>今日、風車には新しい仕事があります。				</p>
<blockquote><p>job　〔名詞〕仕事</p></blockquote>
<p>それらは電気を生み出すのです。					</p>
<blockquote><p>produce　〔動詞〕生み出す<br />
electricity　〔名詞〕電気</p></blockquote>
<p>P.25</p>
<p>私の故郷の島、宮古島にも風車があります。			</p>
<blockquote><p>island　〔名詞〕島</p></blockquote>
<p>それらは、パイカジ―南からの強い風の中で働くのです。</p>
<p>それらは、私たちの電気の一部を産出します。</p>
<p>風車は安全できれいです。					</p>
<blockquote><p>safe　〔形容詞〕安全な<br />
clean　〔形容詞〕きれいな</p></blockquote>
<p>私はこの事が重要だと信じています。</p>
<blockquote><p>believe　〔動詞〕信じる</p></blockquote>
<blockquote><p>【文章構造：S + believe + that ～】<br />
　I    believe  [ that   this   is   important].<br />
  S    V            O<br />
	＜S + believe + that ～＞で「Sは～ということ(that節以下)を信じている」という表現<br />
　　　　believeの他にもthinkやhopeなどの動詞が用いられる。</p></blockquote>
<p>私は多くの人が風や他の自然の力を使うことを望んでいます。	</p>
<blockquote><p>natural　〔形容詞〕自然の</p></blockquote>
<p>【Quiz】</p>
<p>1.<br />
〔解答〕<br />
People on Miyakojima use (windmills). They are safe and (clean).<br />
〔訳〕<br />
宮古島の人々は、風車を使います。それらは、安全できれいです。</p>
<p>2.<br />
〔解答〕<br />
波力や太陽光や地熱など。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=15MFSDPX" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/vista-lesson4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
