<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>教科書和訳ブログ &#187; 第一学習社</title>
	<atom:link href="http://txtwayaku.com/category/daiichi-gakushusya/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://txtwayaku.com</link>
	<description>高校で採択されている主要英語教科書のCROWN,PRO-VISION,UNICORNなどの本文和訳や単語の意味、文章構造やポイントとなる文法の解説</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 May 2010 10:41:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Reading2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-reading2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-reading2.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:34:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=588</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Reading 2
The Safe
 (金庫)

P.126
1
ジミー･バレンタインは、刑務所から釈放された。そしてインディアナ州、リッチモンドで金庫が破られたのはちょ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Reading 2<br />
The Safe<br />
 (金庫)</h3>
<p></center></p>
<p>P.126<br />
<center><b>1</b></center></p>
<p>ジミー･バレンタインは、刑務所から釈放された。そしてインディアナ州、リッチモンドで金庫が破られたのはちょうど1週間前だった。</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
　　～ it was just a week later that a safe was broken open in Richmond, Indiana.</p>
<p>  〔it is ~ that…〕で、「…なのは～だ」と「～」の部分を強調する構文。<br />
　　本文では、「just a week later(ちょうど1週間後)」ということを強調する文になっている。</p></blockquote>
<p>800ドルが盗まれた。</p>
<p>その2週間後、ローガンスポートの金庫が破られ、1500ドルが奪われた。</p>
<p><span id="more-588"></span></p>
<p>この金庫は強固で、誰もそれを破ることは出来ないと思っていたので、みんなショックを受けた。</p>
<p>それから、ジェファーソン市の金庫が空けられ、5000ドルが盗まれた。</p>
<p>ベン・プライスは、刑事だった。</p>
<p>彼は大きな男で、非常に難しく、重要な事件を解決する腕前で有名だった。</p>
<p>彼は、ジミーがどのように仕事をするか知っているたった一人の人間だった。</p>
<p>お金がぎっしり詰まった金庫を持っている人々は、ベン･プライスがバレンタインの逮捕に早速乗り出したいと聞いて喜んだ。</p>
<p>1.1<br />
〔問題文訳〕　ベン･プライスは何をしようとしていたか？<br />
〔解答例〕　　He was trying to arrest Mr. Valentine.<br />
〔解答訳〕　　バレンタインを捕まえようとした。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Jimmy Valentine		〔固有名詞〕	ジミー・バレンタイン<br />
release			〔動詞〕		解放する<br />
prison			〔名詞〕		刑務所<br />
Richmond		〔固有名詞〕	リッチモンド<br />
Indiana			〔固有名詞〕	インディアナ州<br />
Logansport		〔固有名詞〕	ローガンスポート<br />
Jefferson		〔固有名詞〕	ジェファーソン<br />
Ben Price		〔固有名詞〕	ベン･プライス<br />
detective		〔名詞〕		探偵、刑事<br />
skill			〔名詞〕		技術、手腕<br />
solve			〔動詞〕		解決する<br />
be at work		〔熟語〕		働いている</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=YJUXGGJY" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-reading2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson10</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson10.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson10.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:31:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=586</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 10
To Give or Not to Give
 (提供するか、しないか)

P.116
1
最近の医療の進歩のおかげで、私たちは病気にかかっている臓器を [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 10<br />
To Give or Not to Give<br />
 (提供するか、しないか)</h3>
<p></center></p>
<p>P.116<br />
<center><b>1</b></center></p>
<p>最近の医療の進歩のおかげで、私たちは病気にかかっている臓器を、他の人の体から取り出した臓器と交換することができるようになった。</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
	（With recent advances (in medicine) ）,<br />
	we are able to replace diseased organs with those (taken from another person’s body).<br />
						  ||〔過去分詞の後置修飾〕＝「～された…」<br />
						the organs<br />
	〔replace A with B〕= 「AをBと交換する」</p></blockquote>
<p>一部の国々においては、医者は心臓、腎臓、そして他の臓器を移植している。</p>
<p><span id="more-586"></span></p>
<p>日本では、1997年に臓器移植法が施行され、1999年2月に初めて移植が行われた。</p>
<p>この手術では、脳死となった高知の臓器提供者から摘出された角膜、心臓、肝臓、そして腎臓が移植された。</p>
<p>移植が多くの国々においてより一般的になるにつれて、ドナーに対する需要が急速に増加することは避けられなくなっている。</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
　　　　　As　　　　transplants  become more common in many countries.<br />
  「…につれて」　比較級や増減・状態変化の表現を伴うことが多い。<br />
	the need for donors  is  increasing (fast).<br />
       　「ドナーの必要性」</p></blockquote>
<p>1<br />
1.1<br />
〔問題文訳〕　最近の医療の進歩のおかげで、私たちは何をすることが出来るようになりましたか？<br />
〔解答例〕　　We can replace diseased organs with those taken from another person’s body.<br />
〔解答訳〕　　病気にかかっている臓器を、他の人の体から取り出した臓器と交換できるようになった。</p>
<p>1.2<br />
〔問題文訳〕　臓器移植法の下、日本で最初の移植はいつ行われましたか？<br />
〔解答例〕　　It was carried out in February, 1999.<br />
〔解答訳〕　　それは、1999年2月に行われた。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
advance		〔名詞〕		進歩<br />
replace		〔動詞〕		取り替える、交換する<br />
organ		〔名詞〕		臓器、内臓器官<br />
transplant	〔動詞〕		移植する<br />
kidney		〔名詞〕		腎臓<br />
establish	〔動詞〕		設立する<br />
carry out	〔熟語〕		行う<br />
donor		〔名詞〕		ドナー、提供者<br />
cornea		〔名詞〕		角膜<br />
liver		〔名詞〕		肝臓<br />
donor		〔名詞〕		ドナー<br />
inevitable	〔形容詞〕	避けられない<br />
increase		〔動詞〕		増加する</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=EHB025B0" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson9</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson9.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson9.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:28:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=584</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 9
The Exciting Challenge of John Williams
(ジョン・ウィリアムズのエキサイティングな挑戦)

P.103
あなたが今 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 9<br />
The Exciting Challenge of John Williams<br />
(ジョン・ウィリアムズのエキサイティングな挑戦)</h3>
<p></center></p>
<p>P.103</p>
<p>あなたが今見ている映画に、音楽が全くないとちょっと想像して御覧なさい。</p>
<p>もしスーパーマンがあの勇気付けられるテーマ音楽を聴かなかったら、彼は数歩行っただけで空飛ぶ力を失い落ちるだろう。</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
　If Superman didn’t hear the encouraging theme music, he would lose his power to fly and would fall down after just few steps.</p>
<p>　〔If+S+過去形、S’＋助動詞の過去形（would, couldなど）＋動詞の原形〕<br />
　＝「もしSが～ならばS‘は…する（できる）だろうに」という意味を表す文章になる。<br />
　現在とは「異なる事実」を表す仮定法の文である。<br />
　時制は過去形にするが、内容は現在のことを述べていることに注意が必要。</p></blockquote>
<p><span id="more-584"></span></p>
<p>映画「ジョーズ」の中の低音と活力あるビートは、恐ろしく大きなサメが私たちを襲うために近づいてくるのを暗示している。</p>
<p>これらの方法で、音楽は映画をより興奮させ、感動させるものにすることが出来る。</p>
<p>あなたはこのような映画音楽を、誰が作曲したのだろうと考えたことがありますか？</p>
<p>ジョン・ウィリアムズは、最もよく知られた映画音楽の作曲家の一人である。</p>
<p>もしあなたが、彼について知っているなら、あなたは音楽と映画で果たす音楽の役割についての「通」だと言えます。</p>
<p>彼は、80作近い映画の音楽を作曲したり、</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
no…at all	〔熟語〕		…が全くない<br />
Superman	〔固有名詞〕	スーパーマン<br />
encouraging	〔形容詞〕	勇気付けられるような<br />
theme		〔名詞〕		テーマ<br />
power		〔名詞〕		力<br />
lively		〔名詞〕		生き生きとした<br />
Jaws		〔固有名詞〕	ジョーズ<br />
suggest		〔動詞〕		提示する<br />
approach	〔動詞〕		近づく<br />
attack		〔動詞〕		攻撃する<br />
compose		〔動詞〕		作曲する<br />
John Williams	〔固有名詞〕	ジョン・ウィリアムズ<br />
well-informed	〔形容詞〕	詳しい、博識な<br />
musical score	〔熟語〕		楽譜<br />
score		〔名詞〕		スコア、記録表</p></blockquote>
<p>1.1<br />
〔問題文訳〕　何が映画をより興奮させ、感動させるものにすることができるか？<br />
〔解答例〕　　Music can.<br />
〔解答訳〕　　音楽ができる</p>
<p>1.2<br />
〔問題文訳〕　ジョン・ウィリアムズは何を作曲してきたか？<br />
〔解答訳〕　　He has composed film music.<br />
〔解答訳〕　　映画音楽である。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=0U6PX4QC" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson9.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson8</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson8.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson8.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:21:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=582</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 8
Revive the Mammoth
(マンモスを復活させる)

【WORDS】
revive	〔動詞〕	復活させる
mammoth	〔名詞〕	マンモス
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 8<br />
Revive the Mammoth<br />
(マンモスを復活させる)</h3>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
revive	〔動詞〕	復活させる<br />
mammoth	〔名詞〕	マンモス</p>
<p>P.92</p>
<p>あなたは、「ジュラシック・パーク」という映画を見たことがあるだろうか？</p>
<p>その映画の中で、バイオテクノロジーが絶滅した動物たちを復活させるために使用されるのである。</p>
<p>その映画の中の科学者たちのように、現実の世界でも絶滅した動物を生き返らせようとしている人々がいる。</p>
<p>この夢は、実現するのだろうか？</p>
<p><span id="more-582"></span></p>
<p>少なくとも、少数の科学者たちはそう考えている。</p>
<p>彼らは、ずっと昔に絶滅したマンモスを復活させることが可能であると考えている。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V+it+C+to～】<br />
　<br />
　They  consider  it  possible  to revive the long-extinct mammoth.<br />
　（S）　　　　（V）　　　　　　　（C）<br />
			※itはto～を指す形式主語<br />
		〔consider＋O+C〕＝「OがCだと考える」　※O=Cの関係</p></blockquote>
<p>もし、彼らの計画が成功すれば、私たちは「ジュラシック・パーク」に出てくる動物のように、本物の生きているマンモスを見ることが出来るのである。</p>
<p>マンモスは、北極地方に住んでいた。</p>
<p>1　1.「ジュラシックパーク」の中では絶滅した動物を復活させるために何が使用されましたか？<br />
	　〔解答例〕Biotechnology was used.<br />
		　バイオテクノロジーが用いられた。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Jurassic			〔形容詞〕　ジュラ紀の<br />
biotechnology		〔名詞〕	　バイオテクノロジー、生命工学<br />
revive			〔動詞〕	　復活させる<br />
bring … back to life	〔熟語〕	　…を生き返らせる<br />
extinct			〔形容詞〕　絶滅した<br />
consider			〔動詞〕	　考える、認める<br />
long-extinct			〔形容詞〕　ずっと昔に絶滅した<br />
mammoth			〔名詞〕	　マンモス<br />
Arctic			〔名詞〕	　北極</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=G0VPTY31" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson7</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson7.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson7.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:18:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=580</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 7
The Real Hero－Roberto Clemente
(本当の英雄－ロベルト：クレメンテ

【WORDS】
Roberto Clemente	〔固 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 7<br />
The Real Hero－Roberto Clemente<br />
(本当の英雄－ロベルト：クレメンテ</h3>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
Roberto Clemente	〔固有名詞〕	ロベルト・クレメンテ</p>
<p>P.80<br />
							<center><b>1</b></center></p>
<p>「ロベルト・クレメンテの悲劇的な死からほとんど30年になります。</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
　It has been almost thirty years since Roberto Clemente’s tragic death, ～</p>
<p>					①　「～した、～してしまった」（完了・結果）<br />
　〔have(has)＋過去分詞形〕	②　「～したことがある」（経験）		という意味。<br />
					③　「（ある時点からずっと）～している」（継続）</p>
<p>　　疑問文は、have(has)を主語の前に置き、否定文はhave(has)の後ろにnotを置く<br />
　　本文では完了の意味で用いられている。</p></blockquote>
<p><span id="more-580"></span></p>
<p>そして今日でもまだ、彼は史上最もすばらしい野球選手かつ人道主義者のひとりとして思い出されます。</p>
<p>私達は彼の偉大さに敬意を払うため、この特別な日を選びました。</p>
<p>9月18日はロベルト・クレメンテの日として知られるようになるでしょう」</p>
<p>1972年9月30日、ピッツ・バーグ・パイレーツの選手、プエルトリコのロベルト・クレメンテは3000本安打にまさに一本足らなかった。</p>
<p>103年の野球史上で、他のたった9人の選手だけがそれほどに多くのヒットを打っていた。</p>
<p>ピッツバーグの野球場では13,000人以上のパイレーツファンが、ロベルトの歴史的安打を待っていた。</p>
<p>ラテンアメリカ中で、何十万人もの人々もまた、ラジオに耳を傾けながら座っていた。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：come [go, lie, sit, stand, etc…] ～ing】</p>
<p>　Hundred of thousands of people sat listening to their radios.</p>
<p>　〔SVC〕の文型の補語として現在分詞が用いられることがある。<br />
　この場合、「～の状態で…する」という意味になる。</p></blockquote>
<p>彼らは自分たちの英雄の成功を願っていた。</p>
<p>1.　1.〔訳〕ロベルト・クレメンテの日はいつか？<br />
	　〔解答〕It is September 18.<br />
		9月18日です。<br />
	2.〔訳〕パイレーツのファンは、1972年9月30日に何を待っていたか？<br />
	　〔解答〕They were waiting for Roberto’s historic hit.<br />
		ロベルトの歴史的安打を待っていた。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
tragic			〔形容詞〕　悲劇的な<br />
humanitarian		〔名詞〕	　人道主義者<br />
of all time			〔熟語〕	　歴史上全ての時代の中で<br />
honor			〔動詞〕	　敬意を払う<br />
greatness			〔名詞〕	　偉大さ<br />
Pittsburgh Pirates	〔名詞〕	　ピッツバーグ・パイレーツ<br />
Puerto Rico			〔国名〕	　プエルトリコ<br />
heroic			〔形容詞〕　歴史的な<br />
Latin			〔形容詞〕　ラテンの<br />
success			〔名詞〕	　成功</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=8QFH71AC" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson6</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson6.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson6.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:14:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=577</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 6
Patch Adams
(パッチ・アダムス)

【WORDS】
Patch Adams	〔固有名詞〕	パッチ・アダムス
P.68
あなたは、「笑いは最良の [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 6<br />
Patch Adams<br />
(パッチ・アダムス)</h3>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
Patch Adams	〔固有名詞〕	パッチ・アダムス</p>
<p>P.68</p>
<p>あなたは、「笑いは最良の薬である」ということわざを聞いたことがあるのだろうか？</p>
<p>それは、明るくしていれば、健康でいることが出来るという意味である。</p>
<p>最近まで、私たちはなぜ笑うことが病気の治療に役立つのか分からなかった。</p>
<p><span id="more-577"></span></p>
<p>現代医学の研究によると、私たちの体は、笑うときにアドレナリンやエンドルフィンのような、いくつかの化学物質を作り出す。</p>
<p>それらは、自然の鎮痛剤なのである。</p>
<p>今ますます多くの医者が「笑うこと」を新しい治療法として取り入れようとしている。</p>
<blockquote><p>　【POINT：more and more, 現在完了進行形】<br />
　More and more doctor has been trying to use laughter.</p>
<p>　more and more = 「ますます多くの～」<br />
　have been doing = 現在完了進行形。「ずっと～している」doingのところには動作動詞がはいる。</p></blockquote>
<p>しかし、医者たちが笑いの価値を知るずっと以前に、ドクター・ハンター・アダムスはこのユーモア・セラピーを始めていた。</p>
<p>1.　1.〔問題文訳〕「笑いは最良の薬である」ということわざがある。それはどういう意味ですか？<br />
	　　〔解答例〕It means that if we are cheerful, we can keep ourselves healthy.<br />
	　　それは、明るくしていれば、私たちは健康でいることが出来るという意味である。<br />
	2.〔問題文訳〕ドクター・ハンター・アダムスは、最近ユーモア・セラピーを取り入れ始めたのですか？<br />
	　　〔解答例〕No, he had started using it long before other doctors.<br />
	　　いいえ、彼は他の医者よりもずっと前にそれを取り入れ始めた。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
laughter		〔名詞〕	　笑い<br />
cheerful		〔形容詞〕　明るい<br />
beneficial		〔形容詞〕　役に立つ<br />
cure		〔動詞〕	　治療する<br />
according		〔形容詞〕　一致した<br />
according to …	〔熟語〕	　…によると<br />
modern		〔形容詞〕　現代の<br />
medical		〔形容詞〕　医学の<br />
research		〔名詞〕	   研究<br />
produce		〔動詞〕	   製造する<br />
chemical		〔名詞〕	   化学物質<br />
adrenaline		〔名詞〕	   アドレナリン<br />
endorphin		〔名詞〕	   エンドルフィン<br />
painkiller		〔名詞〕	   鎮痛剤<br />
treatment		〔名詞〕	   治療<br />
Hunter Adams	〔固有名詞〕　ハンター・アダムス<br />
humor		〔名詞〕	   ユーモア<br />
therapy		〔名詞〕	   セラピー<br />
value		〔名詞〕	   価値</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=YUGYLKDM" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Reading1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-reading1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-reading1.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:11:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=575</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Reading 1
Reading 1　　Rescuing His Master
リーディング1　　主人を救う

P.58
							1
ワシントン州、タコマのすぐ南の [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Reading 1<br />
Reading 1　　Rescuing His Master<br />
リーディング1　　主人を救う</h3>
<p></center></p>
<p>P.58<br />
							<center><b>1</b></center></p>
<p>ワシントン州、タコマのすぐ南のおもちゃ屋の主人であるマービン・スコットは、午後10時ごろ仕事から帰ってきた。</p>
<p>12月初めのとても寒い夜で、風は非常に強かった。</p>
<p>マービンは湖を見下ろす食堂で、彼の妻と遅い夕食をとった。</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
	～in their dining room ( that looked down on the lake).<br />
	関係代名詞that以下の文章が直前のdining roomを修飾している。<br />
	関係代名詞を用いて名詞を修飾する形容詞節を導くことができる。</p></blockquote>
<p><span id="more-575"></span></p>
<p>テーブルの上には、フロリダの暖かい気候の中で生活している孫たちからの、きれいなクリスマスカードがあった。</p>
<p>「ああ、なんてきれいなクリスマスカードだ！</p>
<p>1<br />
　1　マービンが家に帰った時、天気はどうだったか？<br />
　2　マービンは食卓テーブルの上に何を見つけたか？<br />
　　（答）	　1　It was very cold, and the wind was very strong.<br />
		（寒くて、風がとても強かった）<br />
2　He found pretty  Christmas cards from his grandchildren living in the warm<br />
climate of Florida.<br />
		（フロリダの暖かい気候の中で生活している孫たちからの、きれいなクリスマスカード）</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Marvin Scott	〔固有名詞〕	マービン・スコット<br />
Tacoma		〔固有名詞〕	タコマ<br />
Washington		〔固有名詞〕	ワシントン州<br />
dining		〔名詞〕		食事<br />
look down on …	〔熟語〕		…を見下ろす<br />
Christmas		〔名詞〕		クリスマス<br />
grandchild		〔名詞〕		孫<br />
Florida		〔固有名詞〕	フロリダ</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=R056VOYR" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-reading1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson5</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson5.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson5.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:08:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=573</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 5
Sadako’s Story
（禎子の物語）

P.48
これは、僕らの叫びです。
これは、僕らの祈りです。
世界に平和を築くための
これらの言葉は、広 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 5<br />
Sadako’s Story<br />
（禎子の物語）</h3>
<p></center></p>
<p>P.48</p>
<p>これは、僕らの叫びです。</p>
<p>これは、僕らの祈りです。</p>
<p>世界に平和を築くための</p>
<p>これらの言葉は、広島平和記念公園にある原爆の子の像の下にある石碑に刻まれている。</p>
<p>それは、頭の上に大きな鶴を掲げた少女の像である。</p>
<p><span id="more-573"></span></p>
<p>それは、原爆の被害者である佐々木禎子を偲んで建てられたものである。</p>
<p>禎子は、原爆によって生じた病気に苦しんだ。</p>
<p>その原爆は、1945年8月6日に、広島に落とされた。</p>
<p>彼女の話は、日本語だけでなく、英語、スペイン語、ロシア語、そして多くの言語で書かれた。</p>
<p>多くの人々が何年もの間、彼女の話を読んでいるのである。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：現在完了進行形】<br />
　	Many people have been reading her story.<br />
		　　〔have been＋～ing〕<br />
		＝「～し続けている」　※動作が継続して起こっていることを表す。</p></blockquote>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
prayer		〔名詞〕		祈り<br />
stature		〔名詞〕		像<br />
memorial	〔形容詞〕	記念の、追悼の<br />
crane		〔名詞〕		鶴<br />
in memory of ~	〔熟語〕		～の記念として、～を偲んで<br />
victim		〔名詞〕		被害者<br />
atomic		〔名詞〕		原始の<br />
bomb		〔名詞〕		爆弾<br />
Spanish		〔固有名詞〕	スペイン語<br />
Russian		〔固有名詞〕	ロシア語</p></blockquote>
<p>1.1.<br />
〔問題文訳〕原爆の子の像は、どこにありますか？<br />
〔解答例〕　It is in Hiroshima Peace Memorial Park.<br />
〔解答訳〕それは、広島平和記念公園にある。</p>
<p>1.2.<br />
〔問題文訳〕いつ広島に原爆は落とされましたか？<br />
〔解答例〕　It was dropped on August 6, 1945.<br />
〔解答訳〕それは、1945年8月6日に落とされた。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=MLL5NZ1X" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson4</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson4.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson4.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:05:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=570</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 4
Information Everywhere
(偏在する情)

P.36
娘：お誕生日おめでとう、お父さん！
	これプレゼントよ。
父：はるばるここまで来 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　VOYAGER　　Lesson 4<br />
Information Everywhere<br />
(偏在する情)</h3>
<p></center></p>
<p>P.36</p>
<p>娘：お誕生日おめでとう、お父さん！</p>
<p>	これプレゼントよ。</p>
<p>父：はるばるここまで来て、こんなすばらしいプレゼントをくれて有難う。</p>
<p>娘：マイクも本当に来たがっていたけれど、今日サマー・スクールに行く予定なの。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：進行形】<br />
　	～but he’s going to summer school today.<br />
　〔be＋動詞のing形〕で、現在･過去のある時点に進行中の動作（～している・～していた）や、<br />
　近い未来の事柄（～する予定だ）を表す。本文では、「近い未来」の意。</p></blockquote>
<p><span id="more-570"></span></p>
<p>	ああ、たぶん彼はもうすぐ家を出るわ。</p>
<p>父：本当かい？</p>
<p>	彼はお前の後で、家を出るのかい？</p>
<p>	彼は一人で家中の鍵をかけられるのかな？</p>
<blockquote><p>　【文章構造：助動詞】<br />
　	Can he lock up the house by himself?</p>
<p>　　〔助動詞＋動詞の原形〕という形で、動詞の本来の意味に助動詞の様々な意味を付け加える。<br />
　　ここでのcanは「～できる」という可能の意味を付け加える助動詞である。<br />
　　本文では、疑問文になり、〔助動詞＋S+動詞の原形〕という語順になる。</p></blockquote>
<p>電気を消すのを忘れるんじゃないか？それから…</p>
<p>娘：お父さん、心配しすぎだわ。</p>
<p>	あなたの孫は、もうすぐ10歳になるのよ。</p>
<p>	そんなことは全て、一人でできるわ。</p>
<p>	その上、私は家のことは何でも、この携帯電話で点検できるの。</p>
<p>	必要なら、ドアを閉められるし、電気を消せるし…ここから何でもできるの。</p>
<p>父：それは本当なのか？</p>
<p>	お前の家は何マイルも離れているよ。</p>
<p>	それは、未来の都市の生活のように思えるね。</p>
<p>娘：いいえ、私たちは今、ユビキタス社会に生きているのよ。</p>
<p>1.　1.〔訳〕何マイルも離れた家にある全ての物をチェックするのに、何が使われていますか？<br />
	Her cellphone.<br />
	〔解答〕携帯電話<br />
	2.〔訳〕今わたしたちはどんな社会に住んでいますか？<br />
	We are living in a ubiquitous network society.<br />
	〔解答〕わたしたちは、ユキビタス社会に住んでいる。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
all the way			〔熟語〕	   はるばる<br />
Mike			〔固有名詞〕　マイク<br />
summer school		〔名詞〕	   サマースクール<br />
lock			〔名詞〕	   鍵<br />
lock up the house	〔熟語〕	   家中の鍵をかける<br />
turn off …			〔熟語〕	   …を消す<br />
grandson			〔名詞〕	   孫<br />
besides			〔副詞〕	   そのうえ<br />
check up on …		〔熟語〕	   …を点検する<br />
cellphone			〔名詞〕	   携帯電話<br />
if necessary			〔熟語〕	   必要なら<br />
mile			〔名詞〕	   マイル<br />
sound like …		〔熟語〕	   話を聞くと…のように思える<br />
ubiquitous			〔形容詞〕   偏在する、ユキビタスの</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=LFFVSVQ9" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson3</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson3.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson3.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:01:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=568</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 3
Make a Wish
（願いをかなえる）

P.25
クリスは、アリゾナ州フェニックスに住んでいる少年だった。
　【文章構造：関係代名詞】
　Chri [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 3<br />
Make a Wish<br />
（願いをかなえる）</h3>
<p></center></p>
<p>P.25</p>
<p>クリスは、アリゾナ州フェニックスに住んでいる少年だった。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：関係代名詞】<br />
　Chris was a little boy who lived in Arizona, America.</p>
<p> 関係代名詞を用いて、名詞を修飾することができる。<br />
　本文では、関係代名詞who以下の文章が直前のa little boyを修飾している。</p></blockquote>
<p>彼は、非常に幼い時から、警官になりたかった。</p>
<p>彼が大好きな、テレビの警官物語で見る強くて勇敢な警官は、いつも彼の英雄だった。</p>
<p>彼は、自分の夢について話しているとき、とても幸せそうに見えた。</p>
<p>しかし、小さいクリスは、白血病という思い病気にかかっていた。</p>
<p><span id="more-568"></span></p>
<p>彼は、何年も入退院を繰り返していた。</p>
<p>母親のリンダは、一人でクリスを育てるために、一生懸命働いた。</p>
<p>彼女は彼の夢が実現するように願っていた。</p>
<p>ある日、クリスが5歳だったとき、彼はトミーに出会った。</p>
<p>トミーの妻は、リンダの親友だった。</p>
<p>彼は、アメリカ政府で働いている特別捜査官だった。</p>
<p>クリスは生涯で初めて本当の警官と話していたので、とても幸せだった。</p>
<p>「いつか、警官のヘリコプターの操縦士になりたい」と彼は興奮してトミーに言った。</p>
<p>1.1<br />
　[訳]なぜクリスは、警察官になりたかったのですか？<br />
　Because the strong and brave police officers he saw in dramas on TV were his heroes.<br />
　テレビドラマに出てくる警察が、強くて勇敢で、彼の英雄だったから。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Chris			〔固有名詞〕	クリス<br />
Arizona			〔固有名詞〕	アリゾナ<br />
childhood		〔名詞〕		子供時代<br />
officer			〔名詞〕		公務員、警官<br />
brave			〔形容詞〕	勇敢な<br />
drama			〔名詞〕		ドラマ<br />
hero			〔名詞〕		英雄<br />
suffer			〔動詞〕		病気にかかる<br />
serious			〔形容詞〕	深刻な<br />
disease			〔名詞〕		病気<br />
leukemia		〔名詞〕		白血病<br />
Linda			〔固有名詞〕	リンダ<br />
by oneself		〔熟語〕		自分ひとりで<br />
come true		〔熟語〕		実現する<br />
Tommy			〔固有名詞〕	トミー<br />
agent			〔名詞〕		職員<br />
special agent		〔名詞〕		特別捜査官<br />
government		〔名詞〕		政府<br />
for the first time		〔熟語〕		初めて</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=Q1NPMG8C" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson2.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 07:57:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=566</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 2
Sharing Meals
（食事を一緒にすること）

P.15
もしあなたが海外へ行くなら、その国と人たちと仲良くたって行くために最も重要なことはなん [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 2<br />
Sharing Meals<br />
（食事を一緒にすること）</h3>
<p></center></p>
<p>P.15</p>
<p>もしあなたが海外へ行くなら、その国と人たちと仲良くたって行くために最も重要なことはなんだろう。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：to＋動詞の原形】<br />
　what  is  the  most  important  thing  to  get  along  well  with  people  there?<br />
 to+動詞の原形で、本文のように「～するための」という形容詞の用法になる。<br />
　これを不定詞の形容詞的用法という。<br />
　この文では、to get (along~)が直前のthingを修飾している。</p></blockquote>
<p>言葉だろうか？</p>
<p>そう、それがなくては、意思疎通はほとんど不可能である。</p>
<p>礼儀だろうか？</p>
<p><span id="more-566"></span></p>
<p>そう、もしあなたがそれらを知らなければ、その国の人たちの気持ちを傷つけ、問題になるかもしれない。</p>
<p>しかし、食事を一緒にするのはどうだろうか？</p>
<blockquote><p>　【文章構造：動名詞】<br />
	But what about sharing meals?<br />
	動詞の原形＋ing形で「～すること」という名詞を表す。<br />
　	名詞であるので、主語・目的語・補語などになりうる。</p></blockquote>
<p>殆どの人はそれを重視しないが、それはまた大変重要なことだ。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V+Cの文】<br />
　～, but it  is  also  very  important.<br />
S  V                  C<br />
 S+V+Cの文では、CがSの性質や状態を表す補語であるため、必ずS=Cの関係が成り立つ。</p></blockquote>
<p>母国を離れると食事を共のすることは、単に食事をすることだけにとどまらない。</p>
<p>それは、言葉のようなものである。</p>
<p>ただ「あなたにお会いできてうれしいです」というだけでなく、コミュニケーションは容易になるだろう。<br />
そうして多くの場合、お互いをより良く知るようになるものだ。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
get along		〔熟語〕		うまくやっていく<br />
impossible		〔形容詞〕	不可能な<br />
What about…？		〔熟語〕		…はどうだろうか？<br />
share			〔動詞〕		共有する<br />
think much of　…	〔熟語〕		…を重視する<br />
a kind of …		〔熟語〕		…のようなもの<br />
one another		〔熟語〕		お互いを</p></blockquote>
<p>1.1.<br />
〔訳〕　なぜ、外国の人とうまくやっていくのに言葉が重要なのですか？<br />
〔解答〕　言葉がなければ、意思疎通ができないから。<br />
Because it is almost impossible to communicate without it.</p>
<p>1.2<br />
〔訳〕　他人と食事を一緒にしているとき、何がしやすくなりますか？<br />
Communication will.<br />
〔解答〕　コミュニケーション</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=CGZ61HUS" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ061 VOYAGER Lesson1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/voyager-lesson1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/voyager-lesson1.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 07:53:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[第一学習社 061 VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[VOYAGERⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[第一学習社]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=563</guid>
		<description><![CDATA[第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 1
Let’s Change the World
（世界を変えよう！）

P.06
1992年、リオの地球サミットで若い少女が行ったスピーチは大きな反響を呼 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h3>第一学習社　061　英語Ⅰ　　VOYAGER　　LESSON 1<br />
Let’s Change the World<br />
（世界を変えよう！）</h3>
<p></center></p>
<p>P.06</p>
<p>1992年、リオの地球サミットで若い少女が行ったスピーチは大きな反響を呼んだ。</p>
<blockquote><p>　　【文章構造：S+V+O】<br />
　　a  speech  by  a  young  girl   made  a  great  sensation.<br />
   		S		    V		   O<br />
   『SはOをVする』という構文。動作の対象となるO（目的語）が必要となる。</p></blockquote>
<p>スピーチの中で、その少女はそこに出席した世界の指導者たちに、環境保護と世界平和を訴えた。</p>
<p><span id="more-563"></span></p>
<blockquote><p>　　【文章構造：S+V】<br />
　　In  her  speech,  the  girl  appealed  to  the  world  leaders  there ～<br />
S	  V<br />
　　『SはVする』という構文。本文のように、長く複雑そうに見える文章でもS+Vという単純な構造から成り立つことも<br />
　　ある。</p></blockquote>
<p>彼女は、私たちは環境破壊やお互いに争うことをやめるべきだといった。</p>
<p>その少女は誰だったのか？</p>
<p>彼女は、セバーン・クリス鈴木で、12歳のカナダ人だった。</p>
<p>セバーンは、子供たちの小さなグループであるEnvironmental Children’s Organization (ECO) のメンバーだった。</p>
<p>そのグループのメンバーたちは環境問題について学んでいて、またほかの子供たちにそれらについて教えていた。</p>
<p>彼女は地球サミットについて聞くと、彼女とその友達たちはお金を集めてリオを訪れた。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
summit			〔名詞〕		サミット<br />
Rio			〔固有名詞〕	リオ<br />
Sensation		〔名詞〕		反響<br />
Make a great sensation	〔熟語〕		大きな反響を呼んだ<br />
appeal			〔動詞〕		訴える<br />
environmental		〔形容詞〕	環境の<br />
protection		〔名詞〕		保護<br />
destroy			〔動詞〕		破壊する<br />
each other		〔熟語〕		お互いに<br />
Severn Cullis-Suzuki	〔固有名詞〕	セバーン・クリス鈴木<br />
Canadian		〔名詞〕		カナダ人<br />
hear about…		〔熟語〕		…について詳しく聞く</p></blockquote>
<p>1.<br />
〔質問訳〕　リオでスピーチをしたとき、セバーンは何歳でしたか？<br />
〔解答例〕　She was twelve years old.<br />
〔解答訳〕　12歳でした。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=HATI6K43" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/voyager-lesson1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
