<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>教科書和訳ブログ &#187; 文英堂 053 POWWOWⅠ</title>
	<atom:link href="http://txtwayaku.com/category/buneidou/053-powwow1/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://txtwayaku.com</link>
	<description>高校で採択されている主要英語教科書のCROWN,PRO-VISION,UNICORNなどの本文和訳や単語の意味、文章構造やポイントとなる文法の解説</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 May 2010 10:41:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 RAPID READING2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-rapid-reading2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-rapid-reading2.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 13:15:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1153</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow　　Rapid Reading2
NOT ONE LESS
(ひとりも欠けないで)

P.110
【WORDS】
not one less	〔熟語〕	ひとりも欠けないで
P.112
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow　　Rapid Reading2<br />
NOT ONE LESS<br />
(ひとりも欠けないで)</h4>
<p></center></p>
<p>P.110</p>
<p>【WORDS】<br />
not one less	〔熟語〕	ひとりも欠けないで</p>
<p>P.112<br />
					<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>「ウェイ・ミンジさん。</p>
<p>あなたはとても若く見えます。</p>
<p>おいくつですか？</p>
<p><span id="more-1153"></span></p>
<p>そしてどの学校に通っていたのですか？」教師のカオ氏が尋ねた。</p>
<p>「13歳です。私は初等学校を卒業しました。」ウェイは答えた。</p>
<p>「高校へは通っていないのですか？</p>
<p>あなたは教えるには若すぎます。」不安げにカオ氏は言った。</p>
<p>「ではウェイさん、あなたはこの本から毎日黒板に1章書き写します。</p>
<p>生徒たちはそれを書き写します。」チョークの箱に手を伸ばしながらカオ氏は言った。</p>
<p>「ここは貧しい学校です。</p>
<p>チョークは貴重です。</p>
<p>それぞれの章につき1本あげましょう。</p>
<p>私がいない間、毎日1本です、いいですか？」</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Wei Minzhi	〔固有名詞〕　ウェイ・ミンジ<br />
demand		〔動詞〕	   ～を尋ねる<br />
Gao		〔固有名詞〕　カオ<br />
graduate	〔動詞〕	　卒業する<br />
graduate from	〔熟語〕	　～を卒業する<br />
primary		〔形容詞〕　初等の<br />
worriedly	〔副詞〕	　不安げに<br />
chapter		〔名詞〕	　（書物などの）章<br />
a box of		〔熟語〕	　1箱の～<br />
chalk		〔名詞〕	　チョーク<br />
precious		〔形容詞〕　貴重な<br />
be away		〔熟語〕	　出かけている</p></blockquote>
<p>P.113</p>
<p>「分かりました、」ウェイは言い、不安げに言い足した。</p>
<p>「カオさん、あなたが私に50元払ってくれると村長が言ったのですが。」</p>
<p>「心配しないで。</p>
<p>村長があなたに払ってくれます。</p>
<p>でもウェイさん、40人の生徒がいたのですが、すでに12人失ってしまいました。</p>
<p>もし私が戻ってきたときに28人の生徒全員が1人も欠けないでここにいたら、私が余分に10元あなたにあげましょう。」</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=CY2ZR467" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-rapid-reading2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON8</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson8.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson8.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 13:11:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1151</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 8
46664：GIVE ONE MINUTE OF YOUR LIFE TO AIDS
（46664　あなたの人生の一瞬をエイズのために）

【WORDS】
AI [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 8<br />
46664：GIVE ONE MINUTE OF YOUR LIFE TO AIDS<br />
（46664　あなたの人生の一瞬をエイズのために）</h4>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
AIDS		〔名詞〕	エイズ</p>
<p>P.97</p>
<p>【Listen!】<br />
省略</p>
<p>P.98<br />
					<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>HIV/AIDSは大人と子供の両方に感染しながら、20年以上世界を荒らし続けている。</p>
<p>最近の国連の報告書は、世界のいくつかの地域ではその伝染病がちょうど根付き始めていると警告する。</p>
<p>1981年に最初のAIDSのケースが報告されてから、2千万以上の人々が亡くなった。</p>
<p><span id="more-1151"></span></p>
<p>感染者の大多数は今サハラ砂漠以南のアフリカで暮らしているが、HIV/AIDSは東ヨーロッパやアジア全土に急速に広がりつつある。</p>
<p>HIVの治療の進展にもかかわらず、AIDS伝染病は世界の反応よりも急速に広まり続ける。</p>
<p>多くの国家的リーダーは、AIDSがその国民や社会に対する大きな脅威であるということをまだ否定する。</p>
<p><b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b></p>
<p>1.	HIV/AIDSはどれだけの間世界を荒らし続けていますか？<br />
It has been ravaging the world for more than 20 years.<br />
それは20年以上世界を荒らし続けている。</p>
<p>2.	最近の国連による報告書は何を警告しますか？<br />
They warn that in some parts of the world the epidemic is just starting to take hold.<br />
それらは、世界のいくつかの地域においてその伝染病がちょうど根付き始めていると警告する。</p>
<p>3.	今、感染した人々の大多数はどこで暮らしていますか？<br />
They live in sub-Saharan Africa.<br />
彼らはサハラ砂漠以南のアフリカで暮らしている。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
HIV		〔名詞〕	　HIV<br />
more than	〔熟語〕	　～以上<br />
ravage		〔動詞〕	　荒らす<br />
infect		〔動詞〕	　感染する<br />
recent		〔形容詞〕　最近の<br />
epidemic	〔名詞〕	　伝染病<br />
take hold	〔熟語〕	　根付く<br />
sub-Saharan	〔形容詞〕　サハラ以南の<br />
spread		〔動詞〕	　広がる<br />
despite		〔副詞〕	　～にもかかわらず<br />
progress		〔名詞〕	　進歩<br />
continue		〔動詞〕	　続く<br />
deny		〔動詞〕	　否定する<br />
threat		〔名詞〕	　脅威<br />
society		〔名詞〕	　社会</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=8E04OTVC" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON7</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson7.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson7.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 13:09:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1149</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 7
THE ROCKET BOYS  By Homer H. Hickam, Jr.
（ロケットボーイズ）

P.83
【Listen!】
省略
P.84
				 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 7<br />
THE ROCKET BOYS  By Homer H. Hickam, Jr.<br />
（ロケットボーイズ）</h4>
<p></center></p>
<p>P.83</p>
<p>【Listen!】<br />
省略</p>
<p>P.84<br />
					<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>「見て、見て！」</p>
<p>オドネルが突然叫んだ。「スパトニックだ！」</p>
<p>ロイ・リーは勢いよく立ち上がって言った。「僕にも見える！」</p>
<p>シャーマンは興奮していた。</p>
<p><span id="more-1149"></span></p>
<p>彼は、それにある明るく小さなボールを指差した。</p>
<p>その明るいボールは威風堂々と空を横切っていた。</p>
<p>私はそれを見た。</p>
<p>「神様が金色の馬車に乗って行進しているんだ、」僕は独り言を言った。</p>
<p><b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b></p>
<p>1.	少年たちは空に何があるのを見ましたか？<br />
They saw a bright little ball.<br />
彼らは明るく小さなボールを見た。</p>
<p>2.	彼らはいつそれを見たのですか？<br />
They saw it on October 5, 1957.<br />
彼らはそれを1957年10月5日に見た。</p>
<p>3.	著者は突然どんな気持ちになりましたか？<br />
He felt suddenly that he had to do something important.<br />
彼は突然何か重大なことをしなければならないという気分になった。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
O’Dell			〔固有名詞〕　オドネル<br />
Sputnik			〔固有名詞〕　スパトニック、旧ソ連が打ち上げた世界初の人口衛星<br />
Roy Lee			〔固有名詞〕　ロイ・リー<br />
spring to one’s feet	〔熟語〕	   （勢いよく）立ち上がる<br />
Sherman		〔固有名詞〕　シャーマン<br />
point at			〔熟語〕	   ～を指す<br />
majestically		〔副詞〕	   威風堂々と<br />
stare			〔動詞〕	   見つめる<br />
stare at			〔熟語〕	   ～を見つめる<br />
golden			〔形容詞〕   金色の<br />
chariot			〔名詞〕	   馬車</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=WK6EL5SW" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON6</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson6.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson6.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 13:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1141</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 6
WATER SHORTAGES AOUND THE WORLD
（世界中の水不足）

P.69
【Listen!】
省略
P.70
						
Part 1
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 6<br />
WATER SHORTAGES AOUND THE WORLD<br />
（世界中の水不足）</h4>
<p></center></p>
<p>P.69</p>
<p>【Listen!】<br />
省略</p>
<p>P.70<br />
						<center><br />
<h4>Part 1</h4>
<p></center></p>
<p>人類は、およそ6000年前にメソポタミアに定住してからずっと水不足に苦しみ続けている。</p>
<p>世界の人口が増加するにつれ、必要とされる水の量も増加する。</p>
<p>世界の人口は現在およそ60億で、その5分の1には安全な飲み水がない、と国連は私たちに言う。</p>
<p>地球上に暮らす人の数は今世紀半ばには、おそらく90億以上となるだろう。</p>
<p>十分な水はあるのだろうか？</p>
<p><span id="more-1141"></span></p>
<p>真水は川や地下の貯水池から供給されている。</p>
<p>今日、大量の水が必要とされている－その10％は日常生活用、20％は産業用、そして70％は農業用である。</p>
<p>結果として、川と地下貯水池の両方が世界中の多くの地域においてより干上がりつつある。</p>
<p><b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b></p>
<p>1.	人類は何世紀にもわたり何に苦しみ続けているのですか？<br />
They have been suffering from water shortage.<br />
水不足に苦しみ続けている。</p>
<p>2.	今世紀半ばには何人の人が地球上に暮らしているでしょう？<br />
Over 9 billion of people will.<br />
90億人以上の人々である。</p>
<p>3.	世界の川や地下貯水池に何が起きているのですか？<br />
They are getting drier.<br />
それらはより干上がりつつある。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
shortage		〔名詞〕	    不足<br />
settle			〔動詞〕	    定住する<br />
Mesopotamia		〔固有名詞〕  メソポタミア<br />
population		〔名詞〕	　　　人口<br />
amount			〔名詞〕	　　　量<br />
the United Nations	〔固有名詞〕  国連<br />
billion			〔名詞〕	　　　10億<br />
at present		〔熟語〕	　　　現在<br />
one-fifth			〔熟語〕	　　　5分の1<br />
supply			〔動詞〕	　　　供給する<br />
underground		〔名詞〕	　　　地下の<br />
reservoir		〔名詞〕	　　　貯水池<br />
a great amount of	〔熟語〕	　　　大量の<br />
industry			〔名詞〕	　　　産業<br />
agriculture		〔名詞〕	　　　農業</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=ELZ8CGXE" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON5</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson5.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson5.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 05:37:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1139</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 5
　RETURN TO THE WILD, MY AQUA
（自然へ戻れ、私のアクア）

【WORDS】
Aqua	〔固有名詞〕アクア
Fiona Middlet [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 5<br />
　RETURN TO THE WILD, MY AQUA<br />
（自然へ戻れ、私のアクア）</h4>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
Aqua	〔固有名詞〕アクア<br />
Fiona Middleton	〔固有名詞〕フィオナ・</p>
<p>P.59</p>
<p>【Listen!】　　　　省略</p>
<p>P.60<br />
				<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>ある秋の晴れた日の午後、私はアイレー島の海岸でバイオリンを弾いていた。</p>
<p>浅瀬の低い岩の上に座っていると、どこか近くでアザラシがクンクン鼻を鳴らしているのに私は気付いた。</p>
<p>最初、私には彼が見えなかったが、私はバイオリンを弾き続けた。</p>
<p>ついに1頭のアザラシが岩の近くに現れ、私を見た。</p>
<p><span id="more-1139"></span></p>
<p>彼は私のなんて近くまでやって来たことだろう！</p>
<p>海の中へ数メートル歩きながら、私は弾き続けた。</p>
<p>そのアザラシは幼く、その目の輝いた、ヒゲの生えた顔は好奇心を示していた。</p>
<p>すぐに同じ大きな別のアザラシが彼のところへやって来た。</p>
<p>水平で穏やかな水の中で私はバイオリンを弾き、彼らを見つめた。</p>
<p>彼らは岸から10メートルほどのところにいた。</p>
<p>これは私とアザラシたちの最初の出会いにすぎなかった。</p>
<p>それから私はずっと彼らを見続けている。</p>
<p><b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b></p>
<p>1.　著者はアイレー島の海岸で何をしていたのですか？<br />
　　She was playing her violin.<br />
　　彼女はバイオリンを弾いていた。</p>
<p>2.	そのとき、何が彼女に近づいてきましたか？<br />
A seal did.<br />
1頭のアザラシである。</p>
<p>3.	その日、彼女は何頭のアザラシを見ましたか？<br />
She watched two seals that day.<br />
その日、彼女は2頭のアザラシを見た。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
shore	〔名詞〕	海岸<br />
Islay Island	〔固有名詞〕	アイレー島<br />
shallow	〔形容詞〕	浅い<br />
aware	〔形容詞〕	～に気がついている<br />
become aware of	〔熟語〕	～に気付く<br />
snuffle	〔動詞〕	クンクン鼻をならす<br />
seal	〔名詞〕	アザラシ<br />
somewhere	〔副詞〕	どこかで<br />
at first	〔熟語〕	最初<br />
bright	〔形容詞〕	輝いた<br />
whiskered	〔形容詞〕	ヒゲの生えた<br />
curiosity	〔名詞〕	好奇心<br />
calm	〔形容詞〕	穏やかな<br />
encounter	〔名詞〕	出会い</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=JG2CI0Q2" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON4</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson4.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson4.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 05:35:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1137</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 4　
A LUCKY MAN  By Michael J. Fox
（「幸運な男」マイケル・J・フォックス著）

【WORDS】
Michael J. Fox	〔固 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow  Lesson 4　<br />
A LUCKY MAN  By Michael J. Fox<br />
（「幸運な男」マイケル・J・フォックス著）</h4>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
Michael J. Fox	〔固有名詞〕マイケル・J・フォックス</p>
<p>【Listen!】<br />
省略</p>
<p>P.46<br />
					<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>1985年の夏、「Back to the Future」は一気に興行成績が1位になった。</p>
<p>カナダからロサンゼルスへ移ってからたった6年で、私は突然有名になった。</p>
<p>私は別の役につながる役を望んでいただけだった。</p>
<p>私は、何か特別なことが自分に起きると予想したことは一度もなかった。</p>
<p>しかし、確かに何かが起きたのだった。</p>
<p><span id="more-1137"></span></p>
<p>私は、すぐに非常に良い暮らしをする手段を得たのだった。</p>
<p>1986年後半には、ローレル・キャニオンの私の自宅のドライブウェイは、豪華な駐車場のように見えた。</p>
<p>25歳の宝くじの当選者の私にとっては、お金はもはや目標ではなかった。</p>
<p><b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b></p>
<p>1.	「Back to the Future」はいつ興行成績が1位になりましたか？<br />
It shot to number one at the box office in the summer of 1985.<br />
それは1985年の夏に興行成績が1位になった。</p>
<p>2.	著者は、ロサンゼルスへ来る前にどこに住んでいましたか？<br />
He lived in Canada.<br />
彼はカナダに住んでいた。</p>
<p>3.	1986年後半には、彼の自宅のドライブウェイは何のように見えましたか？<br />
It looked like a luxury car lot.<br />
それは豪華な駐車場のように見えた。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
Back to the Future	〔固有名詞〕　「バック・トゥ・ザ・フューチャー」<br />
shot<shoot		〔動詞〕	   撃つ<br />
shoot to ~		〔熟語〕	   一気に～になる<br />
a box office		〔熟語〕	   興行成績<br />
lead to ~			〔熟語〕	   ～につながる<br />
another			〔形容詞〕   別の<br />
expect(ed)		〔動詞〕	   予想する<br />
gain			〔動詞〕	   手に入れる<br />
means			〔名詞〕	   手段<br />
uncommonly		〔副詞〕	   まれなほど、非常に<br />
driveway		〔名詞〕	   ドライブウェイ<br />
Laurel Canyon		〔固有名詞〕　ローレル・キャニオン<br />
luxury			〔形容詞〕   豪華な<br />
a car lot			〔名詞〕	   駐車場<br />
lottery			〔名詞〕	   宝くじ<br />
winner			〔名詞〕	   勝者<br />
no longer ~		〔熟語〕	   もはや～ではない<br />
object			〔名詞〕	   対象、目的</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=BALCPYID" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 RAPID READING1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-rapid-reading1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-rapid-reading1.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 05:32:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1135</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow　　Rapid Reading1
THE HARE’S GIFT
（野ウサギの贈り物）

P.38
【WORDS】
hare	〔名詞〕	野ウサギ
P.40
					Part 1
昔 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow　　Rapid Reading1<br />
THE HARE’S GIFT<br />
（野ウサギの贈り物）</h4>
<p></center></p>
<p>P.38</p>
<p>【WORDS】<br />
hare	〔名詞〕	野ウサギ</p>
<p>P.40<br />
					<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>昔々、満月は森の空き地を見ていた。</p>
<p>岩の近くで1匹の孤独な野ウサギがうずくまっていた。</p>
<p>彼女の子供たちはずっと以前に巣立ってしまっていた。</p>
<p>彼女は、小さな木の皮を少しずつかじった。</p>
<p><span id="more-1135"></span></p>
<p>突然、彼女の耳がピンと立った。</p>
<p>1人の男がその空き地へとよろめきながら入ってきたのだ。</p>
<p>彼は倒れ、うつぶせになって横たわった。</p>
<p>野ウサギは鼻をくんくんさせ、それから前に出てきた。</p>
<p>男の目は野ウサギに注がれた。</p>
<p>「あなたは病気で疲れているのですね。」野ウサギは言った。</p>
<p>「私は疲れてしまったよ。」</p>
<p>					<center><b>Part 2</b></center></p>
<p>野ウサギはとても近くまで跳んできた。</p>
<p>「私の毛の中に手を入れてください。」</p>
<p>男は痩せた手を野ウサギの背中に乗せた。</p>
<p>野ウサギはその男の優しさを感じた。</p>
<p>しかし、彼が本当は仏陀だということを野ウサギは知らなかった。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
long ago		〔熟語〕	   ずっと昔<br />
look into	〔熟語〕	   ～の中をのぞく<br />
clearing		〔名詞〕	   空き地<br />
crouch		〔動詞〕	   うずくまる<br />
long since	〔熟語〕	   ずっと前に<br />
nest		〔名詞〕	   巣<br />
nibble		〔動詞〕	   ～を少しずつかじる<br />
bark		〔名詞〕	   木の皮<br />
prick		〔動詞〕	   ぴんと立つ<br />
prick up		〔熟語〕	   （動物の耳が）ぴんと立つ<br />
stumble		〔動詞〕	   よろめく<br />
stumble into	〔熟語〕	   ～によろめきながら入る<br />
lie on one’s face	〔熟語〕	   うつぶせに横たわる<br />
sniff		〔動詞〕	   ～のにおいをかぐ<br />
forward		〔副詞〕	   前方に<br />
fasten		〔動詞〕	   注がれる<br />
fasten on	〔熟語〕	   （視線が）～にじっと注がれる<br />
hop		〔動詞〕	   ぴょんと跳ぶ<br />
put ~ in …	〔熟語〕	   ～を…に入れる<br />
fur		〔名詞〕	   （動物の）毛<br />
rest ~ on	〔熟語〕	   ～を…に乗せる<br />
thin		〔形容詞〕   やえた<br />
kindness	〔名詞〕	   やさしさ<br />
Buddha		〔固有名詞〕　仏陀</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=J11NDU29" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-rapid-reading1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON3</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson3.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson3.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 05:27:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1133</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow　LESSON 3
THE BIRTH OF ANNE SHIRLEY
（アン・シャーリーの誕生）

【WORDS】
birth		〔名詞〕	誕生
Anne Shirley	〔固有名 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　Powwow　LESSON 3<br />
THE BIRTH OF ANNE SHIRLEY<br />
（アン・シャーリーの誕生）</h4>
<p></center></p>
<p>【WORDS】<br />
birth		〔名詞〕	誕生<br />
Anne Shirley	〔固有名詞〕アン・シャーリー</p>
<p>【Listen!】<br />
省略</p>
<p>P.28<br />
					<center><b>Part 1</b></center></p>
<p>おそらくあなたはアン・シャーリーについての物語を読んだことがあるだろう。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：現在完了】<br />
　　Perhaps you have read some stories about Anne Shirley.<br />
　　〔have(has)＋過去分詞〕で「（今までに）～したことがある」という意味を表す。<br />
　　これを現在完了の「経験用法」という。</p></blockquote>
<p>彼女は「赤毛のアン」として知られている。</p>
<p>彼女は「Anne of Green Gables」や他の物語のヒロインである。</p>
<p>アンは11歳の少女だ。</p>
<p><span id="more-1133"></span></p>
<p>赤ちゃんのときに彼女は両親を亡くした。</p>
<p>彼女は、新しい親と一緒に暮らし始めたところである。</p>
<p>彼女はおしゃべりが好きだ。</p>
<p>彼女はよくしゃべるが、人を良い気分にさせる。</p>
<p>彼女は想像力が豊かな少女である。</p>
<p>例えば、彼女の想像の中では、小さな池が美しい湖に変わるのである。</p>
<p>アンは、自分の紙の色が嫌いだ。</p>
<p>想像の中でさえ、彼女はそれを別の色に変えることが出来ない。</p>
<p>彼女はいつも赤毛をきにしているが、それでも明るい。</p>
<p>誰がこの魅力的なキャラクターを創ったのだろうか？</p>
<p>ルーシー・モード・モンゴメリーである。<br />
【？】<br />
<b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b><br />
1.　アンはいつ両親を亡くしましたか？<br />
　　She lost her parents when she was a baby.<br />
　　赤ちゃんだったときに彼女は両親を亡くした。</p>
<p>2.　彼女の想像の中では、小さな池は何に変わりましたか？<br />
　　It changed into a beautiful lake.<br />
　　それは美しい湖に変わった。</p>
<p>3.　彼女の紙の色は何色ですか？<br />
　　It is red.<br />
　　赤である。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
be known as ~		〔熟語〕	～として知られる<br />
the red-haired Anne	〔熟語〕	赤毛のアン<br />
heroine			〔名詞〕	ヒロイン、女主人公<br />
Green Gables<br />
imaginative		〔形容詞〕想像力豊かな<br />
imagination		〔名詞〕	想像<br />
pond			〔名詞〕	池<br />
change into ~		〔熟語〕	～に変わる</p></blockquote>
<p>P.29</p>
<p><b>【Points】</b><br />
<b>1.　現在完了形：「have 〔has〕+過去分詞」</b><br />
①　彼女は新しい親と暮らし始めたところである。<br />
②　おそらく、あなたはアン・シャ－リーについての物語を読んだことがあるだろう。<br />
③　私は5年間ずっとこの町に住んでいる。</p>
<p><b>【Example】</b><br />
A：ユウジ、あなたの英語はとても上手です。<br />
B：ありがとう。<br />
A：あなたは英語が話されている国へ行ったことがありますか？<br />
B：いいえ、一度もありません、…②でも僕はずっとオーストラリアへ行きたいと思っています。…③だから英語を学び始めたのです。</p>
<p><b>【Drill】</b><br />
〔解答例・解答訳〕<br />
1.　have had<br />
　　私はこの家へ越してきてからずっと犬を飼っている。</p>
<p>2.　has just finished<br />
　　彼女は宿題を終えたところで、今とても嬉しそうだ。</p>
<p>3.　have been<br />
　　私はニューヨークへ3度行ったことがある。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=EVOP53MD" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON2</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson2.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson2.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 05:24:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1131</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　POWWOW　LESSON 2
THE MALDIVES, THE LAST PARADISE ON FARTH
（モルディブ、地上の最後の楽園）

（タイトル）
the Maldives		〔 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　POWWOW　LESSON 2<br />
THE MALDIVES, THE LAST PARADISE ON FARTH<br />
（モルディブ、地上の最後の楽園）</h4>
<p></center></p>
<p>（タイトル）<br />
the Maldives		〔固有名詞〕	モルディブ共和国<br />
paradise			〔名詞〕		楽園</p>
<p>【Listen!】　省略</p>
<p>P.16<br />
<center><b>Part1</b></center></p>
<p>2007年8月20日</p>
<p>私は、今インド洋の上を飛んでいる。</p>
<p>1時間で私は、モルディブ共和国の首都であるマレに到着する。</p>
<p>私はとても興奮している。</p>
<p>私の計画は、モルディブ共和国で１週間過ごすというものだ。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V+C（＝to不定詞）】<br />
　My plan  is  to spend a week on the Maldives.<br />
S     V   C（to不定詞）<br />
  私の計画では、モルディブ共和国で1週間過ごすというものだ。<br />
	「Sは～することです。〔でした〕」</p></blockquote>
<p><span id="more-1131"></span></p>
<p>数ヶ月前、ネットサーフィンをしていたとき、私は偶然モルディブ共和国について読んだ。</p>
<p>そのウェブサイトによると、モルディブ共和国はインドの南に位置している。</p>
<p>それはおよそ1200の島々からなっているが、人はそのうちたった200に住んでいるだけである。</p>
<p>訪問者は世界中からやって来て、そこの美しい自然の中でスキューバダイビング、釣りなどを楽しむ。</p>
<p>モルディブ共和国は、地上の最後の楽園と呼ばれている。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
the Indian Ocean		〔固有名詞〕	インド洋<br />
Male				〔固有名詞〕	マレ<br />
Surf(ing)			〔動詞〕		サーフィンをする<br />
happen to do			〔熟語〕		偶然～する<br />
according			〔副詞〕		～によって<br />
according to ~			〔熟語〕		～によると<br />
website				〔名詞〕		ウェブサイト<br />
locate(d)				〔動詞〕		位置を決める<br />
be located			〔熟語〕		位置する<br />
consist(s)			〔動詞〕		～からなる<br />
consist of ~			〔熟語〕		～からなる<br />
island(s)				〔名詞〕		島<br />
visitor(s)			〔名詞〕		訪問者<br />
scuba diving			〔名詞〕		スキューバダイビング<br />
~ and so on			〔熟語〕		～など</p></blockquote>
<p><b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b><br />
1.<br />
〔質問訳〕　モルディブ共和国はどこにありますか？<br />
〔解答例〕　It is located to the south of India.<br />
〔解答訳〕　インドの南に位置している。</p>
<p>2.<br />
〔質問訳〕　モルディブ共和国は、いくつの島々からなっていますか？<br />
〔解答例〕　It consists of about 1,200 islands.<br />
〔解答訳〕　およそ1,200の島々からなっている。</p>
<p>P.17</p>
<p><b>【Points】</b><br />
<b>1.	「S+V+C（＝to不定詞）」　；　「Sは～することです[でした]」</b></p>
<p>彼の関心は、野球の試合を見ることだ。<br />
彼の計画は、モルディブ共和国で1週間すごすというものだ。</p>
<p><b>【Example】</b></p>
<p>（1）	私の計画は、今年の夏にニューヨークへ行くというものだ。<br />
（2）	彼の希望は、医者になることだ。</p>
<p><b>【Drill】</b><br />
〔解答例〕</p>
<p>1.	彼の仕事は、生徒たちに英語を教えることだ。<br />
2.	彼の計画は、カナダで休暇を楽しむというものだった。<br />
3.	英語を学ぶよい方法は、英語の新聞を読むことだ。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=A808MPEU" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語Ⅰ053 POWWOW 和訳 LESSON1</title>
		<link>http://txtwayaku.com/powwow-lesson1.html</link>
		<comments>http://txtwayaku.com/powwow-lesson1.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 05:21:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文英堂 053 POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[POWWOWⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://txtwayaku.com/?p=1128</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　053　英語Ⅰ　POWWOW　LESSON 1
FAIR　TRADE
（フェアトレード）

Listen!
省略
P.6
Part1
What is Fair Trade?
フェアトレードとは何か？
企業が発展 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<h4>文英堂　053　英語Ⅰ　POWWOW　LESSON 1<br />
FAIR　TRADE<br />
（フェアトレード）</h4>
<p></center></p>
<p>Listen!</p>
<p>省略</p>
<p>P.6<br />
<center><b>Part1</b></center><br />
What is Fair Trade?<br />
フェアトレードとは何か？</p>
<p>企業が発展途上国から物を購入するとき、企業はしばしば低価格で購入しようとする。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：to不定詞】<br />
　～, they often try to buy things at low prices.<br />
 〔to+動詞の原形〕で、「～しようとする」という構文で使われている。</p></blockquote>
<p>非常に低い価格を提示し、「これで決めるか止めるかだ！」という企業がある。</p>
<p>それは、いじめのようなものである。</p>
<p>それは、フェアではない。</p>
<p>もし価格が公正であれば、発展途上国に人々は日用品を買うのに十分なお金を稼ぐことが出来るのである。</p>
<p>今、世界中の多くの組織や人々が貿易をする際に公正であろうとしている。</p>
<p>結果として、スーパーマーケットやお店でフェアトレード製品を見つけることが出来る。</p>
<p>これはフェアトレードのカタログである。</p>
<p>見てみよう。</p>
<p><b>〔質問訳・解答例・解答訳〕</b><br />
1.<br />
〔質問訳〕　発展途上国から物を購入するとき、企業はしばしば何を使用としますか？<br />
〔解答例〕　They often to buy things at low prices.<br />
〔解答訳〕　彼らはしばしば、低価格で物を購入しようとする。</p>
<p>2.<br />
〔質問訳〕　どこでフェアトレードの製品を見つけることが出来ますか？<br />
〔解答例〕　You can find Fair Trade products in some supermarkets and shops.<br />
〔解答訳〕　スーパーマーケットやお店で見つけることが出来る。</p>
<blockquote><p>【WORDS】<br />
fair			〔形容詞〕	公正な<br />
trade			〔名詞〕		貿易<br />
Fair Trade		〔名詞〕		フェアトレード、公正貿易<br />
offer			〔動詞〕		提示する、もちかける<br />
developing		〔形容詞〕	発展途上の<br />
take it or leave it		〔熟語〕		これで決めるかやめるか<br />
bullying			〔名詞〕		いじめること<br />
earn			〔動詞〕		稼ぐ<br />
everyday		〔形容詞〕	日常の<br />
organization(s)		〔名詞〕		組織<br />
result			〔形容詞〕	結果<br />
as a result		〔熟語〕		結果として<br />
product(s)		〔名詞〕		製品</p></blockquote>
<p>P.7</p>
<p><b>【Points】</b><br />
1.	to不定詞　：　「to＋動詞の原形」</p>
<p>①	企業はしばしば低価格で物を購入しようとする。<br />
②	彼らは、日用品を買うための十分なお金を稼ぐことが出来る。<br />
③	私は牛乳を買うためにスーパーマーケットへ行った。</p>
<p>私はあなたに会えて嬉しい。<br />
<b>Example</b><br />
A：あなたはここハワイで、何がしたいですか？<br />
B：やる事はたくさんあります…ます、私はショッピングへ行きたいです。次に私は…<br />
A：あなたはここへ英語を勉強しに来たのだと思っていました。</p>
<p><b>【Drill】</b><br />
〔解答例〕<br />
1.	彼らは、サッカーをしに公園へ行った。<br />
2.	私は弟を、お祭りへ連れて行きたかった。<br />
3.	私は次の月曜日までに終わらせる仕事がたくさんある。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=JY781H6F" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://txtwayaku.com/powwow-lesson1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
